Lucas 17

A Bíblia Sagrada, Tradução para Tradutores (POR_TFT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Certo dia Jesus disse aos seus discípulos, “Coisas que tentam as pessoas a pecarem certamente vão acontecer, mas ai de/será terrível para qualquer um que faça essas coisas acontecerem!
1 Jesus disse aos seus discípulos: "É inevitável que aconteçam coisas que levem o povo a tropeçar, mas ai da pessoa por meio de quem elas acontecem.
2 Vamos imaginar que alguém faz pecar um desses que não crê em mim com muita firmeza. Se prendessem uma pedra enorme no pescoço de tal pessoa e a jogasse no mar, esse seria um castigo severo, mas Deus vai castigar essa pessoa ainda mais severamente.
2 Seria melhor que ela fosse lançada no mar com uma pedra de moinho amarrada no pescoço, do que levar um desses pequeninos a pecar.
3 Tenham cuidado de como agem. Se um de vocês tiver um irmão crente que pecar, você deve repreendê-lo. Se ele disser que se arrepende de ter pecado e se pedir para você perdoá-lo, perdoe-o.
3 Tomem cuidado. "Se o seu irmão pecar, repreenda-o e, se ele se arrepender, perdoe-lhe.
4 Mesmo que ele peque contra você sete vezes em um dia, se ele for a você cada vez e disser, Arrependo-me do que fiz, você precisa continuar a perdoá-lo.
4 Se pecar contra você sete vezes no dia, e sete vezes voltar a você e disser: ‘Estou arrependido’, perdoe-lhe".
5 Um dia os apóstolos disseram ao Senhor, “Ajude-nos a confiar no senhor/em Deus com mais firmeza!
5 Os apóstolos disseram ao Senhor: "Aumenta a nossa fé! "
6 O Senhor respondeu, “Uma semente de mostarda é pequena, mas é capaz de produzir uma planta bem grande. De modo semelhante, se vocês realmente crerem que Deus vai fazer o que pedirem, vocês podem realizar grandes coisas. Por exemplo, vocês poderiam dizer a esta figueira brava, Arranque-se pelas raízes e plante-se no mar!, e ela os obedeceria.
6 Ele respondeu: "Se vocês tiverem fé do tamanho de uma semente de mostarda, poderão dizer a esta amoreira: ‘Arranque-se e plante-se no mar’, e ela lhes obedecerá.
7 Jesus também disse, “Vamos imaginar que um de vocês tem um servo que trabalha na sua lavoura ou que cuida de suas ovelhas. Quando ele entra na casa depois de estar na roça, você não vai dizer/será que você diria, Sente-se logo e coma!
7 "Qual de vocês que, tendo um servo que esteja arando ou cuidando das ovelhas, lhe dirá, quando ele chegar do campo: ‘Venha agora e sente-se para comer’?
8 Em vez disso, você diria a ele, Ponha seu avental e prepare uma refeição para mim! Então sirva para mim para que eu possa comer e beber. Depois, você pode comer e beber.
8 Pelo contrário, não dirá: ‘Prepare o meu jantar, apronte-se e sirva-me enquanto como e bebo; depois disso você pode comer e beber’?
9 Você não vai agradecer/será que você vai agradecer o seu servo/empregado por ter feito o trabalho que você lhe pediu para fazer!
9 Será que ele agradecerá ao servo por ter feito o que lhe foi ordenado?
10 De modo semelhante, quando vocês tiverem feito tudo que Deus pede a vocês que façam, vocês devem dizer, nós (inc) Não somos dignos de Deus nos agradecer. Somos apenas os servos/empregados dele. Temos feito somente as coisas que ele nos disse para fazermos.
10 Assim também vocês, quando tiverem feito tudo o que lhes for ordenado, devem dizer: ‘Somos servos inúteis; apenas cumprimos o nosso dever’ ".
11 Enquanto Jesus e seus discípulos estavam andando pelo caminho para Jerusalém, passavam pela região entre os distritos de Samaria e Galileia.
11 A caminho de Jerusalém, Jesus passou pela divisa entre Samaria e Galiléia.
12 Quando entravam em uma aldeia/um povoado, dez leprosos chegaram perto da estrada. Porque os leprosos não podiam aproximar-se das pessoas, ficaram a uma distância
12 Ao entrar num povoado, dez leprosos dirigiram-se a ele. Ficaram a certa distância
13 e disseram, “Jesus, mestre, tenha pena de nós e nos cure!”
13 e gritaram em alta voz: "Jesus, Mestre, tem piedade de nós! "
14 Quando ele os viu, disse a eles, “Vão mostrar-se aos sacerdotes para que eles possam ver se estão curados.” Enquanto iam para os sacerdotes, foram curados.
14 Ao vê-los, ele disse: "Vão mostrar-se aos sacerdotes". Enquanto eles iam, foram purificados.
15 Aí um deles, quando viu que estava curado, voltou-se para trás, louvando a Deus em voz bem alta.
15 Um deles, quando viu que estava curado, voltou, louvando a Deus em alta voz.
16 Ele foi a Jesus, prostrou-se/ajoelhou-se aos pés de Jesus, e o agradeceu. Este homem era samaritano, não judeu.
16 Prostrou-se aos pés de Jesus e lhe agradeceu. Este era samaritano.
17 Então Jesus disse, “Eu curei dez leprosos! Estou triste/desapontado que os outros nove não tenham voltado/onde estão os outros nove?
17 Jesus perguntou: "Não foram purificados todos os dez? Onde estão os outros nove?
18 Estou triste/por que será que este homem não judaico é o único que voltou para agradecer a Deus; nenhum dos outros voltou para mim!”
18 Não se achou nenhum que voltasse e desse louvor a Deus, a não ser este estrangeiro? "
19 Então ele disse ao homem, “Levante-se e continue na sua viagem. Deus salvou e curou você porque você confiou em mim.
19 Então ele lhe disse: "Levante-se e vá; a sua fé o salvou".
20 Certo dia alguns fariseus perguntaram a Jesus, “Quando é que Deus vai governar como Rei?” Ele respondeu, “A maneira de Deus governar não é algo que as pessoas vão poder ver com seus olhos.
20 Certa vez, tendo sido interrogado pelos fariseus sobre quando viria o Reino de Deus, Jesus respondeu: "O Reino de Deus não vem de modo visível,
21 E as pessoas não vão poder dizer, Olhem!Ele está governando aqui! Ou, Ele está governando ali! Porque, em vez de ser como vocês pensam, o governo/domínio de Deus está nos seres interiores das pessoas (OU, já está acontecendo entre vocês).”
21 nem se dirá: ‘Aqui está ele’, ou ‘Lá está’; porque o Reino de Deus está entre vocês".
22 Jesus disse aos seus discípulos, Vai chegar o tempo quando vocês vão querer ver a mim, que cheguei do céu, governando poderosamente. Mas não vão ver isso.
22 Depois disse aos seus discípulos: "Chegará o tempo em que vocês desejarão ver um dos dias do Filho do homem, mas não verão.
23 Algumas pessoas vão dizer a vocês, Olhem, o Messias está ali! Ou vão dizer, Olhem, está aqui! Quando disserem isso, não creiam nelas! Não as sigam para irem ver o Messias.
23 Dirão a vocês: ‘Lá está ele! ’ ou ‘Aqui está! ’ Não se apressem em segui-los.
24 Porque quando brilha um relâmpago e ilumina o céu de uma ponta para a outra, todos podem ver. Da mesma forma, quando eu, que vim do céu, voltar de novo, todos vão poder me ver.
24 Pois o Filho do homem no seu dia será como o relâmpago cujo brilho vai de uma extremidade à outra do céu.
25 Mas antes disso acontecer, preciso sofrer de muitas maneiras (OU, muito). E as pessoas vão me rejeitar, mesmo que tenham observado meu ministério.
25 Mas antes é necessário que ele sofra muito e seja rejeitado por esta geração.
26 Mas quando eu, que vim do céu, vier de novo, a vida vai ser conforme era quando vivia Noé.
26 "Assim como foi nos dias de Noé, também será nos dias do Filho do homem.
27 Naquela época as pessoas comiam e bebiam como sempre, casavam-se como sempre, até o dia quando Noé e sua família entraram no barco grande. Então chegou o dilúvio e destruiu todos aqueles que não entraram no barco.
27 O povo vivia comendo, bebendo, casando-se e sendo dado em casamento, até o dia em que Noé entrou na arca. Então veio o dilúvio e os destruiu a todos.
28 Da mesma forma, quando Ló vivia em Sodoma, as pessoas ali comiam e bebiam como de costume. Compravam coisas e vendiam coisas. Plantavam roças e construíam casas como sempre.
28 "Aconteceu a mesma coisa nos dias de Ló. O povo estava comendo e bebendo, comprando e vendendo, plantando e construindo.
29 Mas no dia quando Ló e sua família saíram de Sodoma, fogo e enxofre ardente desceu do céu e destruiu todos que ficaram na cidade.
29 Mas no dia em que Ló saiu de Sodoma, choveu fogo e enxofre do céu e os destruiu a todos.
30 Vai ser igual quando eu, que vim do céu, voltar.
30 "Acontecerá exatamente assim no dia em que o Filho do homem for revelado.
31 Naquele dia, se alguém estiver fora da sua casa e todas as coisas que pertencerem a ele estiverem dentro da casa, não deve entrar na casa para tirá-las porque não haverá tempo suficiente para fazer isso. De modo semelhante, quem estiver trabalhando na roça não deve voltar para sua casa para buscar nada; ele precisa fugir rápido.
31 Naquele dia, quem estiver no telhado de sua casa, não deve desça para apanhar os seus bens dentro de casa. Semelhantemente, quem estiver no campo, não deve voltar atrás por coisa alguma.
32 Lembrem-se da mulher de Ló! Ela voltou para trás querendo tirar algumas das suas coisas de Sodoma, e morreu logo virou um pilar de sal.
32 Lembrem-se da mulher de Ló!
33 Aquele que deseja segurar sua vida e seus bens não vai viver eternamente. Mas aquele que está disposto a morrer por minha causa vai viver eternamente.
33 Quem tentar conservar a sua vida a perderá, e quem perder a sua vida a preservará.
34 Digo isto a vocês: naquela noite em que eu voltar, vai haver duas pessoas dormindo em uma cama. Deus vai levar aquele que crê em mim para o céu e vai deixar o outro para trás para castigá-lo.
34 Eu lhes digo: naquela noite duas pessoas estarão numa cama; uma será tirada e a outra deixada.
35 Duas mulheres estarão moendo trigo juntas; Deus vai levar uma delas e deixar a outra para trás.
35 Duas mulheres estarão moendo trigo juntas; uma será tirada e a outra deixada.
36 — ausente —
36 Duas pessoas estarão no campo; uma será tirada e a outra deixada".
37 Seus discípulos disseram a ele, “Senhor, onde isso vai acontecer? Ele respondeu a eles, “Onde tiver um corpo morto, os urubus se juntarão para comê- lo. De modo semelhante, onde houver pessoas que estão mortas espiritualmente/que não creem em mim, Deus logo vai castigá-las.”
37 "Onde, Senhor? ", perguntaram eles. Ele respondeu: "Onde houver um cadáver, ali se ajuntarão os abutres".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.