João 16
A Bíblia Sagrada, Tradução para Tradutores (POR_TFT) vs NVI
1 Jesus continuava dizendo-nos, “Tenho dito estas coisas a vocês para que não deixem de confiar em mim quando as pessoas os perseguirem.
1 "Tenho-lhes dito tudo isso para que vocês não venham a tropeçar.
2 Eles não vão deixar que vocês adorem nas sinagogas. Pelo contrário, virá um dia quando aquele que matar vocês vai achar que, por assim proceder, está prestando um serviço a Deus.
2 Vocês serão expulsos das sinagogas; de fato, virá o tempo quando quem os matar pensará que está prestando culto a Deus.
3 Eles vão fazer tais coisas porque nunca entenderam quem sou eu, nem quem é meu Pai.
3 Farão essas coisas porque não conheceram nem o Pai, nem a mim.
4 Tenho explicado estas coisas a vocês para que, quando eles começarem a persegui-los, vocês possam se lembrar de que já lhes adverti disso. Eu não lhes disse estas coisas quando começaram a acompanhar-me no início do meu ministério [MTY], pois eu ainda estava com vocês, e naquela altura eles estavam criando problemas para mim, não para vocês.
4 Estou lhes dizendo isto para que, quando chegar a hora, lembrem-se de que eu os avisei. Não lhes disse isso no princípio, porque eu estava com vocês".
5 Agora estou para voltar para aquele que me enviou. Mas me causa desapontamento o fato de nenhum de vocês ter-me perguntado, ‘Para onde vai?’
5 "Agora que vou para aquele que me enviou, nenhum de vocês me pergunta: ‘Para onde vais? ’
6 Pelo contrário, por eu ter-lhes contado estas coisas, vocês estão profundamente entristecidos.
6 Porque falei estas coisas, o coração de vocês encheu-se de tristeza.
7 Mas a verdade é que minha partida é vantagem para vocês, pois se eu não for, não virá a vocês o Espírito que vai animá-los/ser como conselheiro legal para vocês. Mas quando eu for, vou mandá-lo a vocês.
7 Mas eu lhes afirmo que é para o bem de vocês que eu vou. Se eu não for, o Conselheiro não virá para vocês; mas se eu for, eu o enviarei.
8 Quando Ele vier, vai comprovar que os que não pertencem a Deus estão errados sobre o que é pecaminoso e quem é que é reto, e sobre quem é que Deus vai julgar pelos seus pecados. b
8 Quando ele vier, convencerá o mundo do pecado, da justiça e do juízo.
9 Ele vai explicar às pessoas que seu maior pecado é de não crerem em mim.
9 Do pecado, porque os homens não crêem em mim;
10 Ele vai dizer às pessoas que por eu voltar para meu Pai, onde vocês já não me verão, vocês vão saber que sou eu que era realmente reto.
10 da justiça, porque vou para o Pai, e vocês não me verão mais;
11 Ele vai explicar às pessoas que o fato de já ter sido determinado que Satanás, aquele que governa este mundo, será punido {que Deus já determinou punir Satanás, aquele que governa este mundo}, é prova de que algum dia Deus vai castigá-lastambém.
11 e do juízo, porque o príncipe deste mundo já está condenado.
12 Tenho ainda muitas coisas que gostaria de explicar-lhes, mas vocês não estão em condições de aceitá-las.
12 "Tenho ainda muito que lhes dizer, mas vocês não o podem suportar agora.
13 Mas o Espírito de Deus vai ensinar-lhes a verdade de Deus. Quando Ele vier, vai orientá-los para que possam entender toda a verdade espiritual. Ele não vai falar com sua própria autoridade. Pelo contrário, são as coisas que Ele ouve meu Pai dizer que vai comunicar a vocês. Ele também vai falar-lhes das coisas que irão acontecer mais tarde.
13 Mas quando o Espírito da verdade vier, ele os guiará a toda a verdade. Não falará de si mesmo; falará apenas o que ouvir, e lhes anunciará o que está por vir.
14 Ele vai me honrar, recebendo minha verdade e revelando-a a vocês.
14 Ele me glorificará, porque receberá do que é meu e o tornará conhecido a vocês.
15 Tudo o que meu Pai tem é meu. É por isso que eu disse que o Espírito pode receber minha verdade e revelá-la a vocês.
15 Tudo o que pertence ao Pai é meu. Por isso eu disse que o Espírito receberá do que é meu e o tornará conhecido a vocês.
16 Daqui a pouco vou deixar vocês, e não me verão mais. Então, pouco depois, vocês vão me ver novamente”.
16 "Mais um pouco e já não me verão; um pouco mais, e me verão de novo".
17 Por isso alguns de nós dissemos uns aos outros, “O que Ele quer dizer com essas palavras, ‘Daqui a pouco não me verão mais’ e ‘Pouco tempo depois, vão me ver novamente’? E, o que significa ‘Porque vou voltar para meu Pai’”?
17 Alguns dos seus discípulos disseram uns aos outros: "O que ele quer dizer com isso: ‘Mais um pouco e não me verão’; e ‘um pouco mais e me verão de novo’, e ‘Porque vou para o Pai’? "
18 Continuávamos perguntando uns aos outros, “O que Ele quer dizer com as palavras ‘Daqui a pouco’? Não entendemos o que Ele está dizendo”.
18 E perguntavam: "Que quer dizer ‘um pouco mais’? Não entendemos o que ele está dizendo".
19 Jesus se deu conta de que queríamos perguntar-lhe sobre esse detalhe, e por isso nos disse, “Vocês estão perguntando/Será que vocês estão perguntando [RHQ] uns aos outros o que eu queria dizer ao afirmar, ‘Daqui a pouco não me verão mais, e pouco depois vão me ver novamente.’?
19 Jesus percebeu que desejavam interrogá-lo a respeito disso, pelo que lhes disse: "Vocês estão perguntando uns aos outros o que eu quis dizer quando falei: Mais um pouco e não me verão; um pouco mais e me verão de novo?
20 Escutem bem o seguinte: Após eu deixar vocês/morrer, os que se opõem a Deus ficarão contentes, mas vocês estarão abatidos. Mas posteriormente vocês deixarão a tristeza e vão ficar cheios de alegria.
20 Digo-lhes que certamente vocês chorarão e se lamentarão, mas o mundo se alegrará. Vocês se entristecerão, mas a tristeza de vocês se transformará em alegria.
21 Uma mulher que está para dar à luz um filho sente dores por causa do que está acontecendo nesse momento. Mas depois do nascimento da criança, ela se esquece da dor, pois está cheia de alegria por causa do nascimento do filho.
21 A mulher que está dando à luz sente dores, porque chegou a sua hora; mas, quando o bebê nasce, ela esquece a angústia, por causa da alegria de ter nascido no mundo um menino.
22 Assim vai ser com vocês. Agora vou morrer e vocês sentirão tristeza. Mas depois disso, vou vê-los novamente. Então vocês estarão cheios de alegria, e ninguém vai poder estragar essa sua alegria.
22 Assim acontece com vocês: agora é hora de tristeza para vocês, mas eu os verei outra vez, e vocês se alegrarão, e ninguém lhes tirará essa alegria.
23 Quando isso acontecer, vocês não me farão mais perguntas sobre nada. Escutem bem o seguinte: Depois que isso acontecer, meu Pai vai dar-lhes tudo que pedirem, por causa da íntima relação que Ele tem comigo [MTY].
23 Naquele dia vocês não me perguntarão mais nada. Eu lhes asseguro que meu Pai lhes dará tudo o que pedirem em meu nome.
24 Até este momento vocês não pediram nada a Deus, com base na relação dele comigo [MTY]. Agora, continuem pedindo-lhe coisas. Se assim fizerem, vocês vão recebê-las, portanto estarão cheios de alegria completa.
24 Até agora vocês não pediram nada em meu nome. Peçam e receberão, para que a alegria de vocês seja completa.
25 Embora eu tenha falado em termos figurados, virá logo um dia quando já não vou empregar esse tipo de linguagem. Pelo contrário, vou falar-lhes claramente sobre meu Pai/o que meu Pai deseja.
25 "Embora eu tenha falado por meio de figuras, vem a hora em que não usarei mais esse tipo de linguagem, mas lhes falarei abertamente a respeito de meu Pai.
26 Nesse momento, vocês irão pedir-lhe coisas por pertencerem a mim/com minha autoridade [MTY]. Não será mais preciso que eu peça para meu Pai fizer o que vocês estiverem pedindo.
26 Nesse dia, vocês pedirão em meu nome. Não digo que pedirei ao Pai em favor de vocês,
27 Meu Pai mesmo ama vocês porque vocês me amam e porque creem que vim de Deus, portanto Ele quer que vocês façam seus pedidos a Ele (OU, portanto Ele não precisa que ninguém o persuada a ajudar vocês).
27 pois o próprio Pai os ama, porquanto vocês me amaram e creram que eu vim de Deus.
28 Vim do meu Pai e entrei neste mundo. Agora vou deixar este mundo e voltar para meu Pai”.
28 Eu vim do Pai e entrei no mundo; agora deixo o mundo e volto para o Pai".
29 Então nós, os discípulos dele, dissemos, “Agora O Senhor está falando claramente, sem figuras.
29 Então os discípulos de Jesus disseram: "Agora estás falando claramente, e não por figuras.
30 Agora entendemos que O Senhor sabe todas as coisas. O Senhor não precisa que ninguém lhe pergunte nada, pois já sabe o que queremos perguntar antes mesmo de fazermos a pergunta. Isso também nos leva a crer que O Senhor veio de Deus”.
30 Agora podemos perceber que sabes todas as coisas e nem precisas que te façam perguntas. Por isso cremos que vieste de Deus".
31 Jesus nos respondeu, “Agora vocês/será que vocês [RHQ] dizem que creem que vim de Deus.?
31 Respondeu Jesus: "Agora vocês crêem? "
32 Mas escutem! Virá logo um dia, e esse dia já chegou, quando vocês todos vão fugir! Cada um de vocês vai fugir para sua própria casa. Vocês vão me abandonar, e ficarei sozinho. Mas nesse dia não estarei realmente só, pois meu Pai sempre me acompanha.
32 Aproxima-se a hora, e já chegou, quando vocês serão espalhados cada um para a sua casa. Vocês me deixarão sozinho. Mas, eu não estou sozinho, pois meu Pai está comigo.
33 Tenho dito estas coisas a vocês para que possam ter paz no seu interior por causa do seu relacionamento comigo. Neste mundo, vocês vão ter problemas. Mas fiquem/sejam animados/corajosos! Por eu ter derrotado aqueles que se opõem a mim [MTY], vocês também podem derrotá-los”.
33 "Eu lhes disse essas coisas para que em mim vocês tenham paz. Neste mundo vocês terão aflições; contudo, tenham ânimo! Eu venci o mundo".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.