João 16

A Bíblia Sagrada, Tradução para Tradutores (POR_TFT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Jesus continuava dizendo-nos, “Tenho dito estas coisas a vocês para que não deixem de confiar em mim quando as pessoas os perseguirem.
1 Tenho-vos dito estas coisas para que vos não escandalizeis.
2 Eles não vão deixar que vocês adorem nas sinagogas. Pelo contrário, virá um dia quando aquele que matar vocês vai achar que, por assim proceder, está prestando um serviço a Deus.
2 Expulsar-vos-ão das sinagogas; vem mesmo a hora em que qualquer que vos matar cuidará fazer um serviço a Deus.
3 Eles vão fazer tais coisas porque nunca entenderam quem sou eu, nem quem é meu Pai.
3 E isto vos farão, porque não conheceram ao Pai nem a mim.
4 Tenho explicado estas coisas a vocês para que, quando eles começarem a persegui-los, vocês possam se lembrar de que já lhes adverti disso. Eu não lhes disse estas coisas quando começaram a acompanhar-me no início do meu ministério [MTY], pois eu ainda estava com vocês, e naquela altura eles estavam criando problemas para mim, não para vocês.
4 Mas tenho-vos dito isto, a fim de que, quando chegar aquela hora, vos lembreis de que já vo-lo tinha dito. E eu não vos disse isto desde o princípio, porque estava convosco.
5 Agora estou para voltar para aquele que me enviou. Mas me causa desapontamento o fato de nenhum de vocês ter-me perguntado, ‘Para onde vai?’
5 E agora vou para aquele que me enviou; e nenhum de vós me pergunta: Para onde vais?
6 Pelo contrário, por eu ter-lhes contado estas coisas, vocês estão profundamente entristecidos.
6 Antes, porque isto vos tenho dito, o vosso coração se encheu de tristeza.
7 Mas a verdade é que minha partida é vantagem para vocês, pois se eu não for, não virá a vocês o Espírito que vai animá-los/ser como conselheiro legal para vocês. Mas quando eu for, vou mandá-lo a vocês.
7 Todavia digo-vos a verdade, que vos convém que eu vá; porque, se eu não for, o Consolador não virá a vós; mas, quando eu for, vo-lo enviarei.
8 Quando Ele vier, vai comprovar que os que não pertencem a Deus estão errados sobre o que é pecaminoso e quem é que é reto, e sobre quem é que Deus vai julgar pelos seus pecados. b
8 E, quando ele vier, convencerá o mundo do pecado, e da justiça e do juízo.
9 Ele vai explicar às pessoas que seu maior pecado é de não crerem em mim.
9 Do pecado, porque não crêem em mim;
10 Ele vai dizer às pessoas que por eu voltar para meu Pai, onde vocês já não me verão, vocês vão saber que sou eu que era realmente reto.
10 Da justiça, porque vou para meu Pai, e não me vereis mais;
11 Ele vai explicar às pessoas que o fato de já ter sido determinado que Satanás, aquele que governa este mundo, será punido {que Deus já determinou punir Satanás, aquele que governa este mundo}, é prova de que algum dia Deus vai castigá-lastambém.
11 E do juízo, porque já o príncipe deste mundo está julgado.
12 Tenho ainda muitas coisas que gostaria de explicar-lhes, mas vocês não estão em condições de aceitá-las.
12 Ainda tenho muito que vos dizer, mas vós não o podeis suportar agora.
13 Mas o Espírito de Deus vai ensinar-lhes a verdade de Deus. Quando Ele vier, vai orientá-los para que possam entender toda a verdade espiritual. Ele não vai falar com sua própria autoridade. Pelo contrário, são as coisas que Ele ouve meu Pai dizer que vai comunicar a vocês. Ele também vai falar-lhes das coisas que irão acontecer mais tarde.
13 Mas, quando vier aquele Espírito de verdade, ele vos guiará em toda a verdade; porque não falará de si mesmo, mas dirá tudo o que tiver ouvido, e vos anunciará o que há de vir.
14 Ele vai me honrar, recebendo minha verdade e revelando-a a vocês.
14 Ele me glorificará, porque há de receber do que é meu, e vo-lo há de anunciar.
15 Tudo o que meu Pai tem é meu. É por isso que eu disse que o Espírito pode receber minha verdade e revelá-la a vocês.
15 Tudo quanto o Pai tem é meu; por isso vos disse que há de receber do que é meu e vo-lo há de anunciar.
16 Daqui a pouco vou deixar vocês, e não me verão mais. Então, pouco depois, vocês vão me ver novamente”.
16 Um pouco, e não me vereis; e outra vez um pouco, e ver-me-eis; porquanto vou para o Pai.
17 Por isso alguns de nós dissemos uns aos outros, “O que Ele quer dizer com essas palavras, ‘Daqui a pouco não me verão mais’ e ‘Pouco tempo depois, vão me ver novamente’? E, o que significa ‘Porque vou voltar para meu Pai’”?
17 Então alguns dos seus discípulos disseram uns aos outros: Que é isto que nos diz? Um pouco, e não me vereis; e outra vez um pouco, e ver-me-eis; e: Porquanto vou para o Pai?
18 Continuávamos perguntando uns aos outros, “O que Ele quer dizer com as palavras ‘Daqui a pouco’? Não entendemos o que Ele está dizendo”.
18 Diziam, pois: Que quer dizer isto: Um pouco? Não sabemos o que diz.
19 Jesus se deu conta de que queríamos perguntar-lhe sobre esse detalhe, e por isso nos disse, “Vocês estão perguntando/Será que vocês estão perguntando [RHQ] uns aos outros o que eu queria dizer ao afirmar, ‘Daqui a pouco não me verão mais, e pouco depois vão me ver novamente.’?
19 Conheceu, pois, Jesus que o queriam interrogar, e disse-lhes: Indagais entre vós acerca disto que disse: Um pouco, e não me vereis, e outra vez um pouco, e ver-me-eis?
20 Escutem bem o seguinte: Após eu deixar vocês/morrer, os que se opõem a Deus ficarão contentes, mas vocês estarão abatidos. Mas posteriormente vocês deixarão a tristeza e vão ficar cheios de alegria.
20 Na verdade, na verdade vos digo que vós chorareis e vos lamentareis, e o mundo se alegrará, e vós estareis tristes, mas a vossa tristeza se converterá em alegria.
21 Uma mulher que está para dar à luz um filho sente dores por causa do que está acontecendo nesse momento. Mas depois do nascimento da criança, ela se esquece da dor, pois está cheia de alegria por causa do nascimento do filho.
21 A mulher, quando está para dar à luz, sente tristeza, porque é chegada a sua hora; mas, depois de ter dado à luz a criança, já não se lembra da aflição, pelo prazer de haver nascido um homem no mundo.
22 Assim vai ser com vocês. Agora vou morrer e vocês sentirão tristeza. Mas depois disso, vou vê-los novamente. Então vocês estarão cheios de alegria, e ninguém vai poder estragar essa sua alegria.
22 Assim também vós agora, na verdade, tendes tristeza; mas outra vez vos verei, e o vosso coração se alegrará, e a vossa alegria ninguém vo-la tirará.
23 Quando isso acontecer, vocês não me farão mais perguntas sobre nada. Escutem bem o seguinte: Depois que isso acontecer, meu Pai vai dar-lhes tudo que pedirem, por causa da íntima relação que Ele tem comigo [MTY].
23 E naquele dia nada me perguntareis. Na verdade, na verdade vos digo que tudo quanto pedirdes a meu Pai, em meu nome, ele vo-lo há de dar.
24 Até este momento vocês não pediram nada a Deus, com base na relação dele comigo [MTY]. Agora, continuem pedindo-lhe coisas. Se assim fizerem, vocês vão recebê-las, portanto estarão cheios de alegria completa.
24 Até agora nada pedistes em meu nome; pedi, e recebereis, para que o vosso gozo se cumpra.
25 Embora eu tenha falado em termos figurados, virá logo um dia quando já não vou empregar esse tipo de linguagem. Pelo contrário, vou falar-lhes claramente sobre meu Pai/o que meu Pai deseja.
25 Disse-vos isto por parábolas; chega, porém, a hora em que não vos falarei mais por parábolas, mas abertamente vos falarei acerca do Pai.
26 Nesse momento, vocês irão pedir-lhe coisas por pertencerem a mim/com minha autoridade [MTY]. Não será mais preciso que eu peça para meu Pai fizer o que vocês estiverem pedindo.
26 Naquele dia pedireis em meu nome, e não vos digo que eu rogarei por vós ao Pai;
27 Meu Pai mesmo ama vocês porque vocês me amam e porque creem que vim de Deus, portanto Ele quer que vocês façam seus pedidos a Ele (OU, portanto Ele não precisa que ninguém o persuada a ajudar vocês).
27 Pois o mesmo Pai vos ama, visto como vós me amastes, e crestes que saí de Deus.
28 Vim do meu Pai e entrei neste mundo. Agora vou deixar este mundo e voltar para meu Pai”.
28 Saí do Pai, e vim ao mundo; outra vez deixo o mundo, e vou para o Pai.
29 Então nós, os discípulos dele, dissemos, “Agora O Senhor está falando claramente, sem figuras.
29 Disseram-lhe os seus discípulos: Eis que agora falas abertamente, e não dizes parábola alguma.
30 Agora entendemos que O Senhor sabe todas as coisas. O Senhor não precisa que ninguém lhe pergunte nada, pois já sabe o que queremos perguntar antes mesmo de fazermos a pergunta. Isso também nos leva a crer que O Senhor veio de Deus”.
30 Agora conhecemos que sabes tudo, e não precisas de que alguém te interrogue. Por isso cremos que saíste de Deus.
31 Jesus nos respondeu, “Agora vocês/será que vocês [RHQ] dizem que creem que vim de Deus.?
31 Respondeu-lhes Jesus: Credes agora?
32 Mas escutem! Virá logo um dia, e esse dia já chegou, quando vocês todos vão fugir! Cada um de vocês vai fugir para sua própria casa. Vocês vão me abandonar, e ficarei sozinho. Mas nesse dia não estarei realmente só, pois meu Pai sempre me acompanha.
32 Eis que chega a hora, e já se aproxima, em que vós sereis dispersos cada um para sua parte, e me deixareis só; mas não estou só, porque o Pai está comigo.
33 Tenho dito estas coisas a vocês para que possam ter paz no seu interior por causa do seu relacionamento comigo. Neste mundo, vocês vão ter problemas. Mas fiquem/sejam animados/corajosos! Por eu ter derrotado aqueles que se opõem a mim [MTY], vocês também podem derrotá-los”.
33 Tenho-vos dito isto, para que em mim tenhais paz; no mundo tereis aflições, mas tende bom ânimo, eu venci o mundo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.