João 11

A Bíblia Sagrada, Tradução para Tradutores (POR_TFT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Certa vez houve um homem chamado Lázaro, que estava doente. Ele morava na cidadezinha de Betânia, onde moravam também suas irmãs mais velhas, Maria e Marta.
1 Um homem chamado Lázaro estava doente. Ele era do povoado de Betânia, onde Maria e a sua irmã Marta moravam.
2 Maria foi a mulher que, mais tarde, derramava perfume nos pés do Senhor Jesus e depois enxugou os pés com os cabelos dela.
2 (Esta Maria era a mesma que pôs perfume nos pés do Senhor Jesus e os enxugou com os seus cabelos. Era o irmão dela, Lázaro, que estava doente.)
3 Pois as duas irmãs mandaram a Jesus um recado sobre Lázaro, dizendo, “Senhor, aquele que o Senhor ama muito está bem doente.”
3 As duas irmãs mandaram dizer a Jesus: — Senhor, o seu querido amigo Lázaro está doente!
4 Elas esperavam que Jesus viesse, mas ao ouvir a mensagem delas, Jesus disse, “A razão de ele estar doente não é que vá morrer. Pelo contrário, o propósito é que as pessoas possam se dar conta da grandeza de Deus, e que eu, filho de Deus, possa ser honrado {que as pessoas possam honrar-me, filho de Deus}, por causa do que faço/acontece”.
4 Quando Jesus recebeu a notícia, disse:
5 Jesus amava Marta, sua irmã Maria, e Lázaro.
5 Jesus amava muito Marta, e a sua irmã, e também Lázaro.
6 Mas ao ouvir que Lázaro estava doente, Ele ficou mais dois dias no lugar onde estava.
6 Porém quando soube que Lázaro estava doente, ainda ficou dois dias onde estava.
7 Dois dias depois, Ele disse a nós seus discípulos, “Voltemos para a Judeia”.
7 Então disse aos seus discípulos:
8 Dissemos, “Mestre, há pouco os líderes judaicos [SYN] tentaram matar o Senhor, apedrejando-o. Por isso não achamos boa ideia o Senhor/o Senhor tem certeza que realmente quer [RHQ] voltar para lá novamente!?”
8 Mas eles disseram: — Mestre, faz tão pouco tempo que o povo de lá queria matá-lo a pedradas, e o senhor quer voltar?
9 Para nos mostrar que nada de mal poderia acontecer-lhe até a hora determinada por Deus [MET], Jesus respondeu, “Há [RHQ] doze horas de luz no dia, o qual dá bastante tempo para a gente fazer o que devemos fazer. As pessoas que andam durante o dia não vão tropeçar em coisas que não enxergam, pois elas veem as coisas à luz do sol.
9 Jesus respondeu:
10 É quando andam de noite que as pessoas tropeçam nas coisas, pois carecem de luz”.
10 Mas, se anda de noite, tropeça porque nele não existe luz.
11 Depois de dizer isso, Ele nos avisou, “Nosso amigo Lázaro acaba de adormecer. Mas vou lá acordá-lo”.
11 Jesus disse isso e depois continuou:
12 Por isso dissemos a Ele, “Senhor, se ele está dormindo, vai sarar da sua doença. Por isso o Senhor não precisa arriscar a vida, indo lá”.
12 — Senhor, se ele está dormindo, isso quer dizer que vai ficar bom! — disseram eles.
13 Jesus falava em linguagem figurada sobre a morte de Lázaro, mas nós achávamos que Ele se referisse ao sono do amigo.
13 Mas o que Jesus queria dizer era que Lázaro estava morto. Porém eles pensavam que ele estivesse falando do sono natural.
14 Por isso Ele nos disse claramente, “Lázaro está morto.
14 Então Jesus disse claramente:
15 Mas, por amor de vocês, estou contente de não ter estado presente quando ele morreu, pois quero que vocês acreditem ainda mais firmemente que eu sou o Messias/vim de Deus. Por isso, ao invés de ficarmos aqui, vamos ter com ele”.
15 mas eu estou alegre por não ter estado lá com ele, pois assim vocês vão crer. Vamos até a casa dele.
16 Então Tomé, que se chama {a quem chamavam} ‘o gêmeo’, disse a nós, os demais discípulos, “Vamos todos acompanhá-lo, para morrermos com Ele quando seus inimigos o matarem. ”
16 Então Tomé, chamado “o Gêmeo”, disse aos outros discípulos: — Vamos nós também a fim de morrer com o Mestre!
17 Ao chegarmos perto de Betânia, alguém avisou Jesus de que Lázaro tinha morrido e que tinha sido enterrado, estando seu corpo no túmulo durante quatro dias.
17 Quando Jesus chegou, já fazia quatro dias que Lázaro havia sido sepultado.
18 Betânia fica a uma distância de menos de três quilômetros. de Jerusalém,
18 Betânia ficava a menos de três quilômetros de Jerusalém,
19 Muitos judeus tinham chegado de lá para consolar Marta e Maria por ocasião da morte do seu irmão menor.
19 e muitas pessoas tinham vindo visitar Marta e Maria para as consolarem por causa da morte do irmão.
20 Quando Marta ouviu alguém dizer que Jesus estava chegando, ela foi pela estrada para recebê-lo. Mas Maria ficou em casa.
20 Quando Marta soube que Jesus estava chegando, foi encontrar-se com ele. Porém Maria ficou sentada em casa.
21 Ao chegar Marta aonde estava Jesus, ela lhe disse, “Senhor, se o Senhor tivesse estado aqui, meu irmão não teria morrido, pois o Senhor o teria curado!
21 Então Marta disse a Jesus: — Se o senhor estivesse aqui, o meu irmão não teria morrido!
22 Mas sei que, mesmo agora, Deus lhe dará tudo que pedir acerca do meu irmão”.
22 Mas eu sei que, mesmo assim, Deus lhe dará tudo o que o senhor pedir a ele.
23 Jesus disse a ela, “Seu irmão vai voltar a viver”!
23 — O seu irmão vai ressuscitar! — disse Jesus.
24 Marta lhe disse, “Sei que ele voltará a viver quando todos os seres humanos voltarem à vida no dia do Juízo”
24 Marta respondeu: — Eu sei que ele vai ressuscitar no último dia!
25 Jesus lhe disse, “Sou eu que capacito as pessoas a voltarem a viver, e quem faz com que elas vivam para sempre. Os que creem em mim, mesmo que morram, voltarão a viver.
25 Então Jesus afirmou:
26 E mais, para aqueles que creem em mim enquanto estão vivos, o Espírito/alma deles não vai morrer eternamente. Você acredita nisso?”
26 e quem vive e crê em mim nunca morrerá. Você acredita nisso?
27 Ela disse a Ele, “Sim, Senhor! Acredito que o Senhor é o Messias, o Filho de Deus/homem que é também Deus. O Senhor é realmente aquele que Deus prometeu mandar ao mundo”!
27 — Sim, senhor! — disse ela. — Eu creio que o senhor é o Messias , o Filho de Deus, que devia vir ao mundo.
28 Após dizer isso, ela voltou para casa e, chamando à parte sua irmã Maria, disse a ela, “O Mestre está chegando perto da nossa cidadezinha e quer falar com você”.
28 Depois de dizer isso, Marta foi, chamou Maria, a sua irmã, e lhe disse em particular: — O Mestre chegou e está chamando você.
29 Quando Maria ouviu isso, ela se levantou com pressa e foi ter com Ele.
29 Quando Maria ouviu isso, levantou-se depressa e foi encontrar-se com Jesus.
30 Jesus não tinha entrado ainda na cidadezinha, ficando no mesmo lugar onde Marta o tinha encontrado.
30 Pois ele não tinha chegado ao povoado, mas ainda estava no lugar onde Marta o havia encontrado.
31 Os judeus que acompanhavam Maria em casa, consolando-a, viram quando Maria se levantou com pressa e saiu correndo. Por isso, eles foram atrás dela, pensando que ela fosse visitar o túmulo onde eles tinham enterrado Lázaro, para chorar sozinha lá.
31 As pessoas que estavam na casa com Maria, consolando-a, viram que ela se levantou e saiu depressa. Então foram atrás dela, pois pensavam que ela ia ao túmulo para chorar ali.
32 Ao chegar Maria até o lugar onde estava Jesus, vendo-o ali, ela se prostrou aos pés dele e disse, “Senhor, se o Senhor tivesse estado aqui, meu irmão menor não teria morrido”!
32 Maria chegou ao lugar onde Jesus estava e logo que o viu caiu aos pés dele e disse: — Se o senhor tivesse estado aqui, o meu irmão não teria morrido!
33 Quando Jesus a viu chorar, e percebeu que os judeus que tinham vindo com ela também choravam, Ele se zangou (OU, ficou muito perturbado) no seu interior/Espírito por Satanás haver feito o Lázaro morrer.
33 Jesus viu Maria chorando e viu as pessoas que estavam com ela chorando também. Então ficou muito comovido e aflito
34 Ele disse, “Onde vocês o enterraram/enterraram o corpo dele?” Marta e Maria lhe disseram, “Venha ver, Senhor”.
34 e perguntou: — Venha ver, senhor! — responderam.
35 Jesus desatou a chorar.
35 Jesus chorou.
36 Então os judeus ali presentes disseram, “Vejam o quanto Ele amava Lázaro”!
36 Então as pessoas disseram: — Vejam como ele amava Lázaro!
37 Mas alguns deles disseram, “Ele fez um cego enxergar. Portanto também deveria ter podido/por que Ele não pôde [RHQ] curar este homem para ele não morrer!?
37 Mas algumas delas disseram: — Ele curou o cego. Será que não poderia ter feito alguma coisa para que Lázaro não morresse?
38 Dentro de si, Jesus ficou novamente zangado (OU, muito perturbado) por Lázaro ter morrido. Ele foi até o túmulo, que era uma gruta. Eles tinham tapado a entrada com uma imensa pedra.
38 Jesus ficou outra vez muito comovido. Ele foi até o túmulo, que era uma gruta com uma pedra colocada na entrada,
39 Jesus mandou, “Tirem a pedra”! Marta não quis que assim procedessem, pois era ela irmã do falecido. Ela disse, “Senhor, o corpo dele está no túmulo há quatro dias já, portanto agora há um cheiro ruim”!
39 e ordenou: Marta, a irmã do morto, disse: — Senhor, ele está cheirando mal, pois já faz quatro dias que foi sepultado!
40 Jesus disse a ela, “Eu já lhe disse/Você já se esqueceu de que lhe disse que [RHQ] se você cresse em mim/aquilo que posso fazer, veria quão grande é Deus!?”
40 Jesus respondeu:
41 Por isso eles tiraram a pedra. Então Jesus olhou para o céu e disse, “Meu Pai, eu lhe agradeço por ter-me ouvido quando orei sobre isto.
41 Então tiraram a pedra. Jesus olhou para o céu e disse:
42 Sei que o Senhor sempre me ouve quando oro. Mas em vez de orar em silêncio, eu disse isso por causa das pessoas que aqui estão a meu redor. Quero que elas creiam que o Senhor me mandou”.
42 Eu sei que sempre me ouves; mas eu estou dizendo isso por causa de toda esta gente que está aqui, para que eles creiam que tu me enviaste.
43 Após dizer isso, Ele gritou, “Saia, Lázaro”!
43 Depois de dizer isso, gritou:
44 O homem que estivera morto saiu do túmulo! As tiras de pano de linho envolviam ainda os pés e mãos dele, e um pano ainda estava enrolado em volta do rosto dele, mas ele saiu! Jesus disse a eles, “Tirem os panos para ele andar com facilidade”! E assim fizeram.
44 E o morto saiu. Os seus pés e as suas mãos estavam enfaixados com tiras de pano, e o seu rosto estava enrolado com um pano. Então Jesus disse:
45 Como consequência disso, muitos dos judeus que tinham vindo ver Maria, e que tinham observado o que Jesus tinha feito, passaram a crer que Ele era o Messias/tinha vindo de Deus.
45 Muitas pessoas que tinham ido visitar Maria viram o que Jesus tinha feito e creram nele.
46 Mas alguns deles foram avisar os fariseus do que Jesus tinha feito.
46 Mas algumas pessoas voltaram e contaram aos fariseus o que ele havia feito.
47 Por isso os principais sacerdotes e fariseus convocaram todos os membros do Conselho Judaico. Eles diziam uns aos outros, “O que vamos fazer com Jesus? Ele está fazendo muitos milagres!
47 Então os fariseus e os chefes dos sacerdotes se reuniram com o Conselho Superior e disseram: — O que é que nós vamos fazer? Esse homem está fazendo muitos milagres!
48 Se deixarmos que Ele continue assim, todo o mundo vai crer nele/que Ele é o Messias, e o povo vai fazê-lo rei. Então o exército romano virá destruir nosso templo e toda nossa nação de Israel”!
48 Se deixarmos que ele continue fazendo essas coisas, todos vão crer nele. Aí as autoridades romanas agirão contra nós e destruirão o Templo e o nosso país.
49 Um dos membros do Conselho foi Caifás. Ele era o sumo sacerdote judaico aquele ano. Dando o palpite de que eles deveriam acabar com Jesus, ele lhes disse, “Vocês estão falando como se não soubessem nada [HYP]!
49 Então Caifás, que naquele ano era o Grande Sacerdote , disse: — Vocês não sabem nada!
50 Vocês nem se dão conta de que seria melhor para nós se um homem morresse em benefício do povo, ao invés de os romanos matarem todos os da nossa nação judaica”!
50 Será que não entendem que para vocês é melhor que morra apenas um homem pelo povo do que deixar que o país todo seja destruído?
51 Ele falou assim, não por ele mesmo ter inventado a ideia, senão que, por ser naquele ano o sumo sacerdote, estava vaticinando que Jesus iria morrer por toda a nação judaica.
51 Naquele momento Caifás não estava falando por si mesmo. Mas, como ele era o Grande Sacerdote naquele ano, estava profetizando que Jesus ia morrer pela nação.
52 Mas ele também vaticinava que Ele iria morrer, não somente pelos judeus, mas por todos aqueles habitantes em outras terras que fossem pertencer a Deus, para unir todos eles como um só grupo.
52 E não somente pela nação, mas também para reunir em um só corpo todos os filhos de Deus que estão espalhados por toda parte.
53 Portanto, daquele dia em diante, os líderes judaicos começaram a planejar a morte de Jesus.
53 Então, daquele dia em diante, os líderes judeus fizeram planos para matar Jesus.
54 Por isso Jesus já não viajava publicamente/acompanhado. Em vez disso, Ele saiu de Jerusalém conosco, os discípulos e se dirigiu a uma cidadezinha chamada Efraim, numa região perto do deserto. Ali ficamos por algum tempo.
54 Por isso ele já não andava publicamente na Judeia, mas foi para uma região perto do deserto, a uma cidade chamada Efraim, e ficou ali com os seus discípulos.
55 Quando já estava quase na altura do festival judaico da Páscoa, muitos judeus subiram a Jerusalém de outras regiões do país. Eles iam praticar os ritos que os tornavam aceitos a Deus antes do início da comemoração da Páscoa.
55 Faltava pouco tempo para a Festa da Páscoa . Muitos judeus foram a Jerusalém antes da festa para tomar parte na cerimônia de purificação .
56 Os principais sacerdotes e fariseus judaicos publicaram uma ordem mandando que, se alguém soubesse onde estava Jesus, fosse avisar-lhes, para que pudessem prendê-lo. Por isso eles não sabiam se Jesus se atreveria a assistir o festival. Eles continuavam procurando Jesus. Enquanto ficavam no pátio do templo, eles se diziam, “Que lhes parece? Será que Ele virá assistir o festival?”
56 Eles procuravam Jesus e, no pátio do Templo, perguntavam uns aos outros: — O que é que vocês acham? Será que ele vem à festa?
57 — ausente —
57 Os chefes dos sacerdotes e os fariseus queriam prender Jesus. Por isso tinham dado ordem para que, se alguém soubesse, contasse onde ele estava.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.