Hebreus 12
A Bíblia Sagrada, Tradução para Tradutores (POR_TFT) vs NVT
1 Sabemos de muitas pessoas como essas que mostravam sua confiança em Deus. Elas são como uma multidão de expectadores que estão torcendo por nós dentro de um estádio [MET]. Sabendo disso, devemos pôr de lado todas as coisas que nos impedem, como um corredor põe de lado tudo que possa atrapalhá-lo por seu peso [MET]. Devemos deixar de lado sobre tudo as ações pecaminosas que nos impedem, como um corredor joga fora as roupas de que não precisa, roupas que bem poderiam atrapalhá-lo na corrida [MET]. Vamos esforçar-nos de todo o coração para alcançar aquilo que Deus planejou para nós, como o participante numa corrida corre de todo o coração o percurso marcado para ele [MET].
1 Portanto, uma vez que estamos rodeados de tão grande multidão de testemunhas, livremo-nos de todo peso que nos torna vagarosos e do pecado que nos atrapalha, e corramos com perseverança a corrida que foi posta diante de nós.
2 E fixemos a mente em Jesus, como um corredor mantém os olhos fixos na meta [MET]. É ele a quem devemos imitar em termos de como ele confiava perfeitamente em Deus. Ao morrer na cruz, ele suportou grandes sofrimentos [MTY], pensando nas coisas sobre as quais ele iria regozijar-se mais tarde. Ele desprezava a humilhação de morrer desse jeito. Agora ele está sentado no lugar de suprema honra [MTY] no trono onde Deus governa.
2 Mantenhamos o olhar firme em Jesus, o líder e aperfeiçoador de nossa fé. Por causa da alegria que o esperava, ele suportou a cruz sem se importar com a vergonha. Agora ele está sentado no lugar de honra à direita do trono de Deus.
3 Jesus suportou pacientemente a situação quando os pecadores o trataram com tanta hostilidade. Comparem-se agora com ele, para não abandonarem sua confiança em Deus nem ficarem desanimados.
3 Pensem em toda a hostilidade que ele suportou dos pecadores; desse modo, vocês não ficarão cansados nem desanimados.
4 Enquanto vocês continuam lutando contra a tentação para o pecado, ainda não derramaram seu sangue nem morreram como consequência de resistir ao mal, como fez Jesus.
4 Afinal, ainda não chegaram a arriscar a vida na luta contra o pecado.
5 Não se esqueçam [RHQ] destas palavras que Salomão disse ao seu filho, que são iguais às que Deus diria ao exortar vocês como filhos dele:
5 Acaso vocês se esqueceram das palavras de ânimo que Deus lhes dirigiu como filhos dele? Ele disse: “Meu filho, não despreze a disciplina do Senhor; não desanime quando ele o corrigir.
6 — ausente —
6 Pois o Senhor disciplina quem ele ama e castiga todo aquele que aceita como filho”.
7 É para disciplinar vocês que Deus exige que suportem as coisas desagradáveis que lhes acontecem. Quando Deus os disciplina, ele os trata como um pai trata seus filhos. Todos os pais humanos [RHQ] disciplinam seus filhos [LIT].
7 Enquanto suportam essa disciplina de Deus, lembrem-se de que ele os trata como filhos. Quem já ouviu falar de um filho que nunca foi disciplinado pelo pai?
8 Portanto, se vocês não estiverem experimentando a disciplina de Deus, como todos os demais filhos dele experimentam, vocês não são filhos autênticos de Deus [MET]. Vocês são como filhos ilegítimos, que nenhum pai disciplina.
8 Se Deus não os disciplina como faz com todos os seus filhos, significa que vocês não são filhos de verdade, mas ilegítimos.
9 Além disso, nossos pais carnais nos disciplinavam quando éramos crianças, e nós os respeitamos por isso. Portanto, está certo que—devemos aceitar ainda mais voluntariamente a disciplina de Deus, nosso Pai espiritual, com o resultado de vivermos eternamente!/ não é verdade que devemos aceitar ainda mais voluntariamente a disciplina de Deus, nosso Pai espiritual, com o resultando de vivermos eternamente?—[RHQ]
9 Uma vez que respeitávamos nossos pais terrenos que nos disciplinavam, não devemos nos submeter ainda mais à disciplina do Pai de nosso espírito e, assim, obter vida?
10 Nossos pais carnais nos disciplinaram durante pouco tempo, como melhor achavam, mas Deus sempre nos disciplina para nos ajudar. Ele procede assim para que possamos ser santos como ele.
10 Pois nossos pais nos disciplinaram por alguns anos como julgaram melhor, mas a disciplina de Deus é sempre para o nosso bem, a fim de que participemos de sua santidade.
11 Durante o período em que Deus nos disciplina, não parece algo de que devamos nos regozijar. Pelo contrário, é algo que nos causa mágoa. Mas posteriormente leva aqueles que aprendem da experiência a serem pacíficos e viverem retamente.
11 Nenhuma disciplina é agradável no momento em que é aplicada; ao contrário, é dolorosa. Mais tarde, porém, produz uma colheita de vida justa e de paz para os que assim são corrigidos.
12 Por isso, em vez de agir como se estivessem espiritualmente exaustos, renovem-se [MET] espiritualmente.
12 Portanto, revigorem suas mãos cansadas e seus joelhos enfraquecidos.
13 Avancem para a frente na sua vida cristã [MET], para que os crentes que estiverem incertos na fé possam imitar vocês e não—abandonar o caminho de Deus/ tornar-se inúteis a Deus—[MET]. Pelo contrário, eles serão restaurados espiritualmente [MET], como se restaura um membro ferido e inútil do corpo humano.
13 Façam caminhos retos para seus pés a fim de que os mancos não caiam, mas sejam fortalecidos.
14 Procurem viver em paz com todas as pessoas. Procurem ser santos, pois ninguém verá o Senhor se não for santo.
14 Esforcem-se para viver em paz com todos e procurem ter uma vida santa, sem a qual ninguém verá o Senhor.
15 Cuidado para que nenhum de vocês deixe de confiar em Deus, que fez para nós coisas bondosas que nem merecemos (OU, Cuidado se nunca experimentaram a bondosa atenção de Deus). Estejam atentos para que nenhum de vocês aja de uma forma malévola para com os outros, pois isso crescerá como [MET] uma raiz cresce e se torna uma planta grande, e o resultado de vocês assim procederem será que muitos crentes pecarão, tornando-se inaceitáveis para Deus.
15 Cuidem uns dos outros para que nenhum de vocês deixe de experimentar a graça de Deus. Fiquem atentos para que não brote nenhuma raiz venenosa de amargura que cause perturbação, contaminando muitos.
16 Que ninguém seja imoral, nem ímpio como Esaú. Ele trocou os direitos da sua primogenitura por uma só refeição.
16 Vigiem para que ninguém seja imoral ou profano, como Esaú, que trocou seus direitos como filho mais velho por uma simples refeição.
17 Vocês sabem que, depois de fazer isso, ele desejava ardentemente receber aquilo que seu pai prometeria dar-lhe se o abençoasse. Mas o pai dele recusou fazer o que ele lhe pediu, e Esaú não encontrou uma maneira de modificar o que já tinha feito, mesmo que buscasse com lágrimas fazê-lo.
17 Como vocês sabem, mais tarde, quando ele quis a bênção do pai, foi rejeitado. Era tarde para que houvesse arrependimento, embora ele tivesse implorado com lágrimas.
18 Ao se aproximarem de Deus, vocês não experimentaram coisas como aqueles que os israelitas experimentaram no monte Sinai. Eles se aproximaram de um monte que Deus tinha mandado que não tocassem. Eles se aproximaram de um fogo ardente, e havia só escuridão e trevas [DOU], como também—um(a) furacão/tempestade.—
18 Vocês não chegaram a um monte que se pode tocar, a um lugar de fogo ardente, escuridão, trevas e vendaval,
19 Eles ouviram soar uma trombeta e ouviram Deus falar. O resultado foi que aqueles que o ouviram rogaram que ele não lhes falasse mais daquele jeito.
19 ao toque da trombeta e à voz tão terrível que aqueles que a ouviram suplicaram que nada mais lhes fosse dito,
20 Quando Deus os mandou, dizendo: “Se uma pessoa ou um animal sequer tocar nesta montanha, vocês devem matá-lo a pedradas”, eles ficaram apavorados.
20 pois não podiam suportar a ordem que recebiam: “Se até mesmo um animal tocar no monte, deve ser apedrejado”.
21 Realmente, estando Moisés aterrorizado por haver visto o que aconteceu no monte, ele disse: “Estou tremendo de medo!”
21 O próprio Moisés ficou tão assustado com o que viu a ponto de dizer: “Fiquei apavorado e tremendo de medo”.
22 Pelo contrário, é como se vocês tivessem chegado na presença de Deus no céu [MET]. É como aquilo que seus antepassados fizeram quando vieram adorar a Deus no Monte Sião, em Jerusalém, na cidade do Deus todo-poderoso. Vocês vieram (OU, Vocês estão chegando) aonde há inúmeros anjos, que se regozijam ao se reunirem.
22 Vocês, porém, chegaram ao monte Sião, à cidade do Deus vivo, à Jerusalém celestial, aos incontáveis milhares de anjos em alegre reunião,
23 Vocês se uniram a todos os crentes que desfrutam privilégios como os dos primogênitos, cujos nomes Deus já inscreveu no céu. Vocês chegaram a Deus, que julgará todos os seres humanos. Vocês chegaram aonde estão os espíritos dos membros do povo de Deus, pessoas que viveram retamente antes de morrer e que agora se tornaram perfeitos no céu.
23 à congregação dos filhos mais velhos, cujos nomes estão escritos no céu, e a Deus, que é juiz de todos, aos espíritos dos justos no céu, agora aperfeiçoados,
24 Vocês chegaram a Jesus, que fez uma nova aliança entre nós e Deus. Vocês aceitaram aquilo que ele realizou quando derramou seu sangue ao morrer na cruz. O fato de ele ter feito isso possibilita que Deus nos perdoe. Isso é superior ao sangue de Abel, que só pediu vingança por ter sido assassinado por seu irmão Caim.
24 a Jesus, o mediador da nova aliança, e ao sangue aspergido, que fala de coisas melhores do que falava o sangue de Abel.
25 Cuidado para não recusarem escutar a voz de Deus, que lhes fala. Os israelitas não foram excluídos do castigo de Deus quando Moisés (OU, Deus) os advertiu aqui na terra. Portanto,— nós com certeza não seremos excluídos do castigo de Deus se o rejeitarmos quando ele nos advertir do céu!/ como escaparemos do castigo de Deus se o rejeitarmos quando ele nos advertir do céu?—[RHQ]
25 Tenham cuidado para não se recusarem a ouvir aquele que fala. Porque, se aqueles que se recusaram a ouvir o mensageiro terreno não escaparam, certamente não escaparemos se rejeitarmos aquele que nos fala do céu.
26 A terra tremeu [PRS] naquela altura quando ele falou [MTY] no monte Sinai. Mas agora ele prometeu: “Sacudirei a terra novamente, mais uma vez, mas sacudirei o céu também”.
26 Quando Deus falou naquela ocasião, sua voz fez a terra tremer, mas agora ele promete: “Mais uma vez, farei tremer não só a terra, mas também os céus”.
27 As palavras “novamente, mais uma vez” indicam que as coisas na terra serão sacudidas {que ele sacudirá as coisas na terra}, o que significa que ele vai pôr de lado tudo o que criou, para que as coisas no céu que não podem ser sacudidas {que nada pode sacudir} possam permanecer para sempre.
27 Isso significa que toda a criação será abalada e removida, de modo que permaneçam apenas as coisas inabaláveis.
28 Por isso, vamos dar graças a Deus por nos termos tornado membros de um reino que nada pode fazer tremer. Vamos—adorar/servir—a Deus de uma forma que lhe agrada, ficando cheios de pavor [DOU] diante dele.
28 Uma vez que recebemos um reino inabalável, sejamos gratos e agrademos a Deus adorando-o com reverência e santo temor.
29 Lembrem-se de que o Deus a quem—adoramos/servimos—é como um fogo que queima tudo que seja impuro [MET]!
29 Porque nosso Deus é um fogo consumidor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.