Hebreus 12

A Bíblia Sagrada, Tradução para Tradutores (POR_TFT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Sabemos de muitas pessoas como essas que mostravam sua confiança em Deus. Elas são como uma multidão de expectadores que estão torcendo por nós dentro de um estádio [MET]. Sabendo disso, devemos pôr de lado todas as coisas que nos impedem, como um corredor põe de lado tudo que possa atrapalhá-lo por seu peso [MET]. Devemos deixar de lado sobre tudo as ações pecaminosas que nos impedem, como um corredor joga fora as roupas de que não precisa, roupas que bem poderiam atrapalhá-lo na corrida [MET]. Vamos esforçar-nos de todo o coração para alcançar aquilo que Deus planejou para nós, como o participante numa corrida corre de todo o coração o percurso marcado para ele [MET].
1 Portanto nós também, pois que estamos rodeados de uma tão grande nuvem de testemunhas, deixemos todo o embaraço, e o pecado que tão de perto nos rodeia, e corramos com paciência a carreira que nos está proposta,
2 E fixemos a mente em Jesus, como um corredor mantém os olhos fixos na meta [MET]. É ele a quem devemos imitar em termos de como ele confiava perfeitamente em Deus. Ao morrer na cruz, ele suportou grandes sofrimentos [MTY], pensando nas coisas sobre as quais ele iria regozijar-se mais tarde. Ele desprezava a humilhação de morrer desse jeito. Agora ele está sentado no lugar de suprema honra [MTY] no trono onde Deus governa.
2 Olhando para Jesus, autor e consumador da fé, o qual, pelo gozo que lhe estava proposto, suportou a cruz, desprezando a afronta, e assentou-se à destra do trono de Deus.
3 Jesus suportou pacientemente a situação quando os pecadores o trataram com tanta hostilidade. Comparem-se agora com ele, para não abandonarem sua confiança em Deus nem ficarem desanimados.
3 Considerai, pois, aquele que suportou tais contradições dos pecadores contra si mesmo, para que não enfraqueçais, desfalecendo em vossos ânimos.
4 Enquanto vocês continuam lutando contra a tentação para o pecado, ainda não derramaram seu sangue nem morreram como consequência de resistir ao mal, como fez Jesus.
4 Ainda não resististes até ao sangue, combatendo contra o pecado.
5 Não se esqueçam [RHQ] destas palavras que Salomão disse ao seu filho, que são iguais às que Deus diria ao exortar vocês como filhos dele:
5 E já vos esquecestes da exortação que argumenta convosco como filhos: Filho meu, não desprezes a correção do Senhor, E não desmaies quando por ele fores repreendido;
6 — ausente —
6 Porque o Senhor corrige o que ama,E açoita a qualquer que recebe por filho.
7 É para disciplinar vocês que Deus exige que suportem as coisas desagradáveis que lhes acontecem. Quando Deus os disciplina, ele os trata como um pai trata seus filhos. Todos os pais humanos [RHQ] disciplinam seus filhos [LIT].
7 Se suportais a correção, Deus vos trata como filhos; porque, que filho há a quem o pai não corrija?
8 Portanto, se vocês não estiverem experimentando a disciplina de Deus, como todos os demais filhos dele experimentam, vocês não são filhos autênticos de Deus [MET]. Vocês são como filhos ilegítimos, que nenhum pai disciplina.
8 Mas, se estais sem disciplina, da qual todos são feitos participantes, sois então bastardos, e não filhos.
9 Além disso, nossos pais carnais nos disciplinavam quando éramos crianças, e nós os respeitamos por isso. Portanto, está certo que—devemos aceitar ainda mais voluntariamente a disciplina de Deus, nosso Pai espiritual, com o resultado de vivermos eternamente!/ não é verdade que devemos aceitar ainda mais voluntariamente a disciplina de Deus, nosso Pai espiritual, com o resultando de vivermos eternamente?—[RHQ]
9 Além do que, tivemos nossos pais segundo a carne, para nos corrigirem, e nós os reverenciamos; não nos sujeitaremos muito mais ao Pai dos espíritos, para vivermos?
10 Nossos pais carnais nos disciplinaram durante pouco tempo, como melhor achavam, mas Deus sempre nos disciplina para nos ajudar. Ele procede assim para que possamos ser santos como ele.
10 Porque aqueles, na verdade, por um pouco de tempo, nos corrigiam como bem lhes parecia; mas este, para nosso proveito, para sermos participantes da sua santidade.
11 Durante o período em que Deus nos disciplina, não parece algo de que devamos nos regozijar. Pelo contrário, é algo que nos causa mágoa. Mas posteriormente leva aqueles que aprendem da experiência a serem pacíficos e viverem retamente.
11 E, na verdade, toda a correção, ao presente, não parece ser de gozo, senão de tristeza, mas depois produz um fruto pacífico de justiça nos exercitados por ela.
12 Por isso, em vez de agir como se estivessem espiritualmente exaustos, renovem-se [MET] espiritualmente.
12 Portanto, tornai a levantar as mãos cansadas, e os joelhos desconjuntados,
13 Avancem para a frente na sua vida cristã [MET], para que os crentes que estiverem incertos na fé possam imitar vocês e não—abandonar o caminho de Deus/ tornar-se inúteis a Deus—[MET]. Pelo contrário, eles serão restaurados espiritualmente [MET], como se restaura um membro ferido e inútil do corpo humano.
13 E fazei veredas direitas para os vossos pés, para que o que manqueja não se desvie inteiramente, antes seja sarado.
14 Procurem viver em paz com todas as pessoas. Procurem ser santos, pois ninguém verá o Senhor se não for santo.
14 Segui a paz com todos, e a santificação, sem a qual ninguém verá o Senhor;
15 Cuidado para que nenhum de vocês deixe de confiar em Deus, que fez para nós coisas bondosas que nem merecemos (OU, Cuidado se nunca experimentaram a bondosa atenção de Deus). Estejam atentos para que nenhum de vocês aja de uma forma malévola para com os outros, pois isso crescerá como [MET] uma raiz cresce e se torna uma planta grande, e o resultado de vocês assim procederem será que muitos crentes pecarão, tornando-se inaceitáveis para Deus.
15 Tendo cuidado de que ninguém se prive da graça de Deus, e de que nenhuma raiz de amargura, brotando, vos perturbe, e por ela muitos se contaminem.
16 Que ninguém seja imoral, nem ímpio como Esaú. Ele trocou os direitos da sua primogenitura por uma só refeição.
16 E ninguém seja devasso, ou profano, como Esaú, que por uma refeição vendeu o seu direito de primogenitura.
17 Vocês sabem que, depois de fazer isso, ele desejava ardentemente receber aquilo que seu pai prometeria dar-lhe se o abençoasse. Mas o pai dele recusou fazer o que ele lhe pediu, e Esaú não encontrou uma maneira de modificar o que já tinha feito, mesmo que buscasse com lágrimas fazê-lo.
17 Porque bem sabeis que, querendo ele ainda depois herdar a bênção, foi rejeitado, porque não achou lugar de arrependimento, ainda que com lágrimas o buscou.
18 Ao se aproximarem de Deus, vocês não experimentaram coisas como aqueles que os israelitas experimentaram no monte Sinai. Eles se aproximaram de um monte que Deus tinha mandado que não tocassem. Eles se aproximaram de um fogo ardente, e havia só escuridão e trevas [DOU], como também—um(a) furacão/tempestade.—
18 Porque não chegastes ao monte palpável, aceso em fogo, e à escuridão, e às trevas, e à tempestade,
19 Eles ouviram soar uma trombeta e ouviram Deus falar. O resultado foi que aqueles que o ouviram rogaram que ele não lhes falasse mais daquele jeito.
19 E ao sonido da trombeta, e à voz das palavras, a qual os que a ouviram pediram que se lhes não falasse mais;
20 Quando Deus os mandou, dizendo: “Se uma pessoa ou um animal sequer tocar nesta montanha, vocês devem matá-lo a pedradas”, eles ficaram apavorados.
20 Porque não podiam suportar o que se lhes mandava: Se até um animal tocar o monte será apedrejado ou passado com um dardo.
21 Realmente, estando Moisés aterrorizado por haver visto o que aconteceu no monte, ele disse: “Estou tremendo de medo!”
21 E tão terrível era a visão, que Moisés disse: Estou todo assombrado, e tremendo.
22 Pelo contrário, é como se vocês tivessem chegado na presença de Deus no céu [MET]. É como aquilo que seus antepassados fizeram quando vieram adorar a Deus no Monte Sião, em Jerusalém, na cidade do Deus todo-poderoso. Vocês vieram (OU, Vocês estão chegando) aonde há inúmeros anjos, que se regozijam ao se reunirem.
22 Mas chegastes ao monte Sião, e à cidade do Deus vivo, à Jerusalém celestial, e aos muitos milhares de anjos;
23 Vocês se uniram a todos os crentes que desfrutam privilégios como os dos primogênitos, cujos nomes Deus já inscreveu no céu. Vocês chegaram a Deus, que julgará todos os seres humanos. Vocês chegaram aonde estão os espíritos dos membros do povo de Deus, pessoas que viveram retamente antes de morrer e que agora se tornaram perfeitos no céu.
23 À universal assembléia e igreja dos primogênitos, que estão inscritos nos céus, e a Deus, o juiz de todos, e aos espíritos dos justos aperfeiçoados;
24 Vocês chegaram a Jesus, que fez uma nova aliança entre nós e Deus. Vocês aceitaram aquilo que ele realizou quando derramou seu sangue ao morrer na cruz. O fato de ele ter feito isso possibilita que Deus nos perdoe. Isso é superior ao sangue de Abel, que só pediu vingança por ter sido assassinado por seu irmão Caim.
24 E a Jesus, o Mediador de uma nova aliança, e ao sangue da aspersão, que fala melhor do que o de Abel.
25 Cuidado para não recusarem escutar a voz de Deus, que lhes fala. Os israelitas não foram excluídos do castigo de Deus quando Moisés (OU, Deus) os advertiu aqui na terra. Portanto,— nós com certeza não seremos excluídos do castigo de Deus se o rejeitarmos quando ele nos advertir do céu!/ como escaparemos do castigo de Deus se o rejeitarmos quando ele nos advertir do céu?—[RHQ]
25 Vede que não rejeiteis ao que fala; porque, se não escaparam aqueles que rejeitaram o que na terra os advertia, muito menos nós, se nos desviarmos daquele que é dos céus;
26 A terra tremeu [PRS] naquela altura quando ele falou [MTY] no monte Sinai. Mas agora ele prometeu: “Sacudirei a terra novamente, mais uma vez, mas sacudirei o céu também”.
26 A voz do qual moveu então a terra, mas agora anunciou, dizendo: Ainda uma vez comoverei, não só a terra, senão também o céu.
27 As palavras “novamente, mais uma vez” indicam que as coisas na terra serão sacudidas {que ele sacudirá as coisas na terra}, o que significa que ele vai pôr de lado tudo o que criou, para que as coisas no céu que não podem ser sacudidas {que nada pode sacudir} possam permanecer para sempre.
27 E esta palavra: Ainda uma vez, mostra a mudança das coisas móveis, como coisas feitas, para que as imóveis permaneçam.
28 Por isso, vamos dar graças a Deus por nos termos tornado membros de um reino que nada pode fazer tremer. Vamos—adorar/servir—a Deus de uma forma que lhe agrada, ficando cheios de pavor [DOU] diante dele.
28 Por isso, tendo recebido um reino que não pode ser abalado, retenhamos a graça, pela qual sirvamos a Deus agradavelmente, com reverência e piedade;
29 Lembrem-se de que o Deus a quem—adoramos/servimos—é como um fogo que queima tudo que seja impuro [MET]!
29 Porque o nosso Deus é um fogo consumidor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.