Hebreus 12

A Bíblia Sagrada, Tradução para Tradutores (POR_TFT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Sabemos de muitas pessoas como essas que mostravam sua confiança em Deus. Elas são como uma multidão de expectadores que estão torcendo por nós dentro de um estádio [MET]. Sabendo disso, devemos pôr de lado todas as coisas que nos impedem, como um corredor põe de lado tudo que possa atrapalhá-lo por seu peso [MET]. Devemos deixar de lado sobre tudo as ações pecaminosas que nos impedem, como um corredor joga fora as roupas de que não precisa, roupas que bem poderiam atrapalhá-lo na corrida [MET]. Vamos esforçar-nos de todo o coração para alcançar aquilo que Deus planejou para nós, como o participante numa corrida corre de todo o coração o percurso marcado para ele [MET].
1 Assim nós temos essa grande multidão de testemunhas ao nosso redor. Portanto, deixemos de lado tudo o que nos atrapalha e o pecado que se agarra firmemente em nós e continuemos a correr, sem desanimar, a corrida marcada para nós.
2 E fixemos a mente em Jesus, como um corredor mantém os olhos fixos na meta [MET]. É ele a quem devemos imitar em termos de como ele confiava perfeitamente em Deus. Ao morrer na cruz, ele suportou grandes sofrimentos [MTY], pensando nas coisas sobre as quais ele iria regozijar-se mais tarde. Ele desprezava a humilhação de morrer desse jeito. Agora ele está sentado no lugar de suprema honra [MTY] no trono onde Deus governa.
2 Conservemos os nossos olhos fixos em Jesus, pois é por meio dele que a nossa fé começa, e é ele quem a aperfeiçoa. Ele não deixou que a cruz fizesse com que ele desistisse. Pelo contrário, por causa da alegria que lhe foi prometida, ele não se importou com a humilhação de morrer na cruz e agora está sentado do lado direito do trono de Deus.
3 Jesus suportou pacientemente a situação quando os pecadores o trataram com tanta hostilidade. Comparem-se agora com ele, para não abandonarem sua confiança em Deus nem ficarem desanimados.
3 Pensem no sofrimento dele e como suportou com paciência o ódio dos pecadores. Assim, vocês, não desanimem, nem desistam.
4 Enquanto vocês continuam lutando contra a tentação para o pecado, ainda não derramaram seu sangue nem morreram como consequência de resistir ao mal, como fez Jesus.
4 Porque na luta contra o pecado vocês ainda não tiveram de combater até à morte.
5 Não se esqueçam [RHQ] destas palavras que Salomão disse ao seu filho, que são iguais às que Deus diria ao exortar vocês como filhos dele:
5 Será que vocês já esqueceram as palavras de encorajamento que Deus lhes disse, como se vocês fossem filhos dele? Pois ele disse: “Preste atenção, meu filho, quando o Senhor o castiga, e não se desanime quando ele o repreende.
6 — ausente —
6 Pois o Senhor corrige quem ele ama e castiga quem ele aceita como filho.”
7 É para disciplinar vocês que Deus exige que suportem as coisas desagradáveis que lhes acontecem. Quando Deus os disciplina, ele os trata como um pai trata seus filhos. Todos os pais humanos [RHQ] disciplinam seus filhos [LIT].
7 Suportem o sofrimento com paciência como se fosse um castigo dado por um pai, pois o sofrimento de vocês mostra que Deus os está tratando como seus filhos. Será que existe algum filho que nunca foi corrigido pelo pai?
8 Portanto, se vocês não estiverem experimentando a disciplina de Deus, como todos os demais filhos dele experimentam, vocês não são filhos autênticos de Deus [MET]. Vocês são como filhos ilegítimos, que nenhum pai disciplina.
8 Se vocês não são corrigidos como acontece com todos os filhos de Deus, então não são filhos de verdade, mas filhos ilegítimos.
9 Além disso, nossos pais carnais nos disciplinavam quando éramos crianças, e nós os respeitamos por isso. Portanto, está certo que—devemos aceitar ainda mais voluntariamente a disciplina de Deus, nosso Pai espiritual, com o resultado de vivermos eternamente!/ não é verdade que devemos aceitar ainda mais voluntariamente a disciplina de Deus, nosso Pai espiritual, com o resultando de vivermos eternamente?—[RHQ]
9 No caso dos nossos pais humanos, eles nos corrigiam, e nós os respeitávamos. Então devemos obedecer muito mais ainda ao nosso Pai celestial e assim viveremos.
10 Nossos pais carnais nos disciplinaram durante pouco tempo, como melhor achavam, mas Deus sempre nos disciplina para nos ajudar. Ele procede assim para que possamos ser santos como ele.
10 Os nossos pais humanos nos corrigiam durante pouco tempo, pois achavam que isso era certo; mas Deus nos corrige para o nosso próprio bem, para que participemos da sua santidade .
11 Durante o período em que Deus nos disciplina, não parece algo de que devamos nos regozijar. Pelo contrário, é algo que nos causa mágoa. Mas posteriormente leva aqueles que aprendem da experiência a serem pacíficos e viverem retamente.
11 Quando somos corrigidos, isso no momento nos parece motivo de tristeza e não de alegria. Porém, mais tarde, os que foram corrigidos recebem como recompensa uma vida correta e de paz.
12 Por isso, em vez de agir como se estivessem espiritualmente exaustos, renovem-se [MET] espiritualmente.
12 Portanto, levantem as suas mãos cansadas e fortaleçam os seus joelhos enfraquecidos.
13 Avancem para a frente na sua vida cristã [MET], para que os crentes que estiverem incertos na fé possam imitar vocês e não—abandonar o caminho de Deus/ tornar-se inúteis a Deus—[MET]. Pelo contrário, eles serão restaurados espiritualmente [MET], como se restaura um membro ferido e inútil do corpo humano.
13 Andem por caminhos aplanados para que o pé aleijado não manque, mas seja curado.
14 Procurem viver em paz com todas as pessoas. Procurem ser santos, pois ninguém verá o Senhor se não for santo.
14 Procurem ter paz com todos e se esforcem para viver uma vida completamente dedicada ao Senhor, pois sem isso ninguém o verá.
15 Cuidado para que nenhum de vocês deixe de confiar em Deus, que fez para nós coisas bondosas que nem merecemos (OU, Cuidado se nunca experimentaram a bondosa atenção de Deus). Estejam atentos para que nenhum de vocês aja de uma forma malévola para com os outros, pois isso crescerá como [MET] uma raiz cresce e se torna uma planta grande, e o resultado de vocês assim procederem será que muitos crentes pecarão, tornando-se inaceitáveis para Deus.
15 Tomem cuidado para que ninguém abandone a graça de Deus. Cuidado, para que ninguém se torne como uma planta amarga que cresce e prejudica muita gente com o seu veneno.
16 Que ninguém seja imoral, nem ímpio como Esaú. Ele trocou os direitos da sua primogenitura por uma só refeição.
16 E tomem cuidado também para que ninguém se torne imoral ou perca o respeito pelas coisas sagradas, como Esaú, que, por causa de um prato de comida, vendeu os seus direitos de filho mais velho.
17 Vocês sabem que, depois de fazer isso, ele desejava ardentemente receber aquilo que seu pai prometeria dar-lhe se o abençoasse. Mas o pai dele recusou fazer o que ele lhe pediu, e Esaú não encontrou uma maneira de modificar o que já tinha feito, mesmo que buscasse com lágrimas fazê-lo.
17 Como vocês sabem, depois ele quis receber a bênção do seu pai. Mas foi rejeitado porque não encontrou um modo de mudar o que havia feito, embora procurasse fazer isso até mesmo com lágrimas.
18 Ao se aproximarem de Deus, vocês não experimentaram coisas como aqueles que os israelitas experimentaram no monte Sinai. Eles se aproximaram de um monte que Deus tinha mandado que não tocassem. Eles se aproximaram de um fogo ardente, e havia só escuridão e trevas [DOU], como também—um(a) furacão/tempestade.—
18 Vocês não foram como o povo de Israel. Vocês não chegaram perto de alguma coisa que se pode tocar, como o monte Sinai com o seu fogo destruidor, a escuridão e as trevas, a tempestade,
19 Eles ouviram soar uma trombeta e ouviram Deus falar. O resultado foi que aqueles que o ouviram rogaram que ele não lhes falasse mais daquele jeito.
19 o barulho de trombeta e o som de uma voz. Quando os israelitas ouviram a voz, pediram que ela não dissesse mais nada,
20 Quando Deus os mandou, dizendo: “Se uma pessoa ou um animal sequer tocar nesta montanha, vocês devem matá-lo a pedradas”, eles ficaram apavorados.
20 pois eles não podiam suportar a ordem que dizia: “Até um animal, se tocar o monte, deverá ser morto a pedradas.”
21 Realmente, estando Moisés aterrorizado por haver visto o que aconteceu no monte, ele disse: “Estou tremendo de medo!”
21 O que estavam vendo era tão terrível, que Moisés disse: “Estou tremendo de medo!”
22 Pelo contrário, é como se vocês tivessem chegado na presença de Deus no céu [MET]. É como aquilo que seus antepassados fizeram quando vieram adorar a Deus no Monte Sião, em Jerusalém, na cidade do Deus todo-poderoso. Vocês vieram (OU, Vocês estão chegando) aonde há inúmeros anjos, que se regozijam ao se reunirem.
22 Pelo contrário, vocês chegaram ao monte Sião e à cidade do Deus vivo, a Jerusalém celestial com os seus milhares de anjos.
23 Vocês se uniram a todos os crentes que desfrutam privilégios como os dos primogênitos, cujos nomes Deus já inscreveu no céu. Vocês chegaram a Deus, que julgará todos os seres humanos. Vocês chegaram aonde estão os espíritos dos membros do povo de Deus, pessoas que viveram retamente antes de morrer e que agora se tornaram perfeitos no céu.
23 Vocês chegaram à reunião alegre dos filhos mais velhos de Deus, isto é, daqueles que têm o nome deles escrito no céu. Vocês chegaram até Deus, que é o juiz de todos, e chegaram também aos espíritos dos que são corretos e que foram aperfeiçoados.
24 Vocês chegaram a Jesus, que fez uma nova aliança entre nós e Deus. Vocês aceitaram aquilo que ele realizou quando derramou seu sangue ao morrer na cruz. O fato de ele ter feito isso possibilita que Deus nos perdoe. Isso é superior ao sangue de Abel, que só pediu vingança por ter sido assassinado por seu irmão Caim.
24 Vocês chegaram até Jesus, que fez a nova aliança e que borrifou o sangue que fala de coisas muito melhores do que o sangue de Abel.
25 Cuidado para não recusarem escutar a voz de Deus, que lhes fala. Os israelitas não foram excluídos do castigo de Deus quando Moisés (OU, Deus) os advertiu aqui na terra. Portanto,— nós com certeza não seremos excluídos do castigo de Deus se o rejeitarmos quando ele nos advertir do céu!/ como escaparemos do castigo de Deus se o rejeitarmos quando ele nos advertir do céu?—[RHQ]
25 Portanto, tenham cuidado e não recusem ouvir aquele que fala. Aqueles que recusaram ouvir a pessoa que entregou a mensagem divina na terra não puderam escapar. Por isso muito menos escaparemos nós se rejeitarmos aquele que lá do céu nos fala.
26 A terra tremeu [PRS] naquela altura quando ele falou [MTY] no monte Sinai. Mas agora ele prometeu: “Sacudirei a terra novamente, mais uma vez, mas sacudirei o céu também”.
26 Naquele tempo a voz de Deus fez com que a terra estremecesse, mas agora ele prometeu isto: “Mais uma vez farei com que trema não somente a terra, mas também o céu.”
27 As palavras “novamente, mais uma vez” indicam que as coisas na terra serão sacudidas {que ele sacudirá as coisas na terra}, o que significa que ele vai pôr de lado tudo o que criou, para que as coisas no céu que não podem ser sacudidas {que nada pode sacudir} possam permanecer para sempre.
27 As palavras “mais uma vez” mostram bem que as coisas criadas serão abaladas e mudadas, para que as que não podem ser abaladas continuem como estão.
28 Por isso, vamos dar graças a Deus por nos termos tornado membros de um reino que nada pode fazer tremer. Vamos—adorar/servir—a Deus de uma forma que lhe agrada, ficando cheios de pavor [DOU] diante dele.
28 Por isso sejamos agradecidos, pois já recebemos um Reino que não pode ser abalado. Sejamos agradecidos e adoremos a Deus de um modo que o agrade, com respeito e temor .
29 Lembrem-se de que o Deus a quem—adoramos/servimos—é como um fogo que queima tudo que seja impuro [MET]!
29 Porque, na verdade, o nosso Deus é um fogo destruidor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.