Gálatas 3

A Bíblia Sagrada, Tradução para Tradutores (POR_TFT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Vocês irmãos crentes que moram na província da Galácia são muito tolos — Alguém dever ter posto/Será que alguém pôs—[RHQ] em vocês algum feitiço malévolo!/? Foi-lhes claramente mostrado {eu lhes expliquei claramente} [SYN] o que Jesus Cristo realizou ao ser crucificado {quando ele morreu na cruz}.
1 Ó gálatas sem juízo! Quem foi que enfeitiçou vocês? Na minha pregação a vocês eu fiz uma descrição perfeita da morte de Jesus Cristo na cruz; por assim dizer, vocês viram Jesus na cruz.
2 Portanto, quero que vocês me digam uma coisa: Acham que foi por terem obedecido às leis que Deus deu a Moisés que vocês receberam o Espírito Santo? Vocês não sabem que [RHQ] foi porque, quando vocês ouviram a boa mensagem sobre Cristo, confiaram nele?
2 Respondam somente isto: vocês receberam o Espírito de Deus por terem feito o que a lei manda ou por terem ouvido a mensagem do evangelho e terem crido nela?
3 Vocês estão se comportando tão tolamente [RHQ]! Vocês se tornaram cristãos inicialmente como resultado do Espírito de Deus que os capacitava. Portanto –será que vocês agora devem / vocês não devem agora—[RHQ] pensar que seja por meio do seus próprios esforços humanos que continuarão a crescer espiritualmente?/.
3 Como é que vocês podem ter tão pouco juízo? Vocês começaram a sua vida cristã pelo poder do Espírito de Deus e agora querem ir até o fim pelas suas próprias forças?
4 Lembrem-se que se aquilo que Deus tem feito por vocês fosse por vocês terem obedecido às leis que Deus deu a Moisés, não por confiarem em Cristo, quando outros lhes causavam sofrimento, — vocês sofreram / não é verdade que vocês sofreram— [RHQ] tantas coisas em vão./? Eu com certeza espero que vocês não tenham sofrido assim, em vão.
4 Será que as coisas pelas quais vocês passaram não serviram para nada? Não é possível!
5 Quando Deus lhes dá agora o Espírito dele generosamente e faz milagres entre vocês, vocês por acaso acham que seja [RHQ] por obedecerem às leis que Deus deu a Moisés? Não/Com certeza— [RHQ] sabem que é porque, quando ouviram a boa mensagem sobre Cristo, vocês confiaram nele?/!
5 Será que, quando Deus dá o seu Espírito e faz milagres entre vocês, é porque vocês fazem o que a lei manda? Não será que é porque vocês ouvem a mensagem e creem nela?
6 Aquilo que vocês têm experimentado é como alguém/Moisés escreveu na Escritura sobre Abraão. Ele escreveu que Abraão confiou em Deus e, como resultado disso, foi considerado justo {Deus apagou o registro dos pecados dele}.
6 Lembrem do que as Escrituras Sagradas dizem a respeito de Abraão: “Ele creu em Deus, e por isso Deus o aceitou.”
7 Vocês devem se dar conta, portanto, de que são aqueles que confiam naquilo que Cristo fez que são como descendentes de Abraão [MET] porque confiam em Deus como Abraão confiou.
7 Portanto, vocês devem saber que os verdadeiros descendentes de Abraão são os que têm fé.
8 Além disso, Deus planejou antecipadamente que seria no momento de os não judeus confiarem nele que ele apagaria o registro dos seus pecados. Moisés escreveu na Escritura [PRS] esta boa mensagem que Deus comunicou a Abraão: “Por meio daquilo que você fez vou abençoar as pessoas em [MTY] todas as nações.”
8 Antes que isso acontecesse, as Escrituras viram que Deus ia aceitar os não judeus por meio da fé. Por isso, antes de chegar o tempo, elas anunciaram a boa notícia a Abraão, dizendo: “Por meio de você, Deus abençoará todos os povos.”
9 Por isso, podemos concluir que são aqueles que confiam naquilo que Cristo fez que são abençoados {que Deus abençoa}. Isso inclui todos os não judeus e judeus que confiam nele, junto com Abraão, aquele que confiou nele há muito tempo.
9 Abraão creu e foi abençoado; portanto, todos os que creem são abençoados como ele foi.
10 Em outras palavras, Deus castigará eternamente todos aqueles que acham que, se obedecerem às leis que Deus deu a Moisés, Deus apagará o registro dos seus pecados. Aquilo que está escrito {que alguém escreveu} na Escritura, que Deus castigará eternamente todos aqueles que não obedecerem continuamente e integralmente todas as leis que Moisés escreveu, mostra que isso é verdade.
10 Os que confiam na sua obediência à lei estão debaixo da maldição de Deus. Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Quem não obedece sempre a tudo o que está escrito no Livro da Lei está debaixo da maldição de Deus.”
11 Mas Deus declara que o registro dos pecados de uma pessoa não será apagado {que ele não apagará o registro dos pecados de uma pessoa} como resultado da obediência daquele indivíduo às leis que Deus deu a Moisés. Isto é bem evidente, pois Deus mesmo disse: “Todos aqueles cujo registro de pecados Deus apaga por eles confiarem em Deus viverão espiritualmente.”
11 É claro que ninguém é aceito por Deus por meio da lei, pois as Escrituras dizem: “Viverá aquele que, por meio da fé, é aceito por Deus.”
12 E quando Deus deu suas leis aos judeus, ele não declarou que os seres humanos deviam confiar nele mesmo. Pelo contrário, Deus declarou que são aqueles que obedecem a todas as leis de Deus, continuamente e integralmente, que viverão.
12 Mas a lei não tem nada a ver com a fé. Pelo contrário, como dizem as Escrituras: “Viverá aquele que fizer o que a lei manda.”
13 Cristo nos resgatou de Deus nos castigar eternamente por não termos obedecido continuamente e integralmente à lei de Deus. Cristo nos resgatou por meio de ser ele mesmo aquele que Deus condenou em vez de nos condenar. Aquilo que foi escrito {que alguém/Moisés escreveu} nas Escrituras mostra que é verdade. Está escrito {Ele escreveu}: “Deus já determinou que castigará eternamente qualquer indivíduo que as pessoas executam por seus crimes e cujo corpo elas penduram em uma árvore.”
13 Porém Cristo, tornando-se maldição por nós, nos livrou da maldição imposta pela lei. Como dizem as Escrituras: “Maldito todo aquele que for pendurado numa cruz!”
14 Cristo nos resgatou para que, como resultado daquilo que fez Cristo Jesus, Deus pudesse de fato abençoar os não judeus, de uma forma semelhante à maneira como Deus abençoou Abraão. Ele desejava também que, como resultado de confiarmos em Cristo, todos pudéssemos receber o Espírito que Deus nos prometeu.
14 Cristo fez isso para que a bênção que Deus prometeu a Abraão seja dada, por meio de Cristo Jesus, aos não judeus e para que todos nós recebamos por meio da fé o Espírito que Deus prometeu.
15 Meus irmãos crentes, explicarei agora este ponto, referindo-me às relações entre seres humanos. Após ser confirmado um acordo por duas pessoas {após duas pessoas terem assinado um acordo}, ninguém pode rejeitá-lo nem acrescentar-lhe nenhuma coisa depois de assiná-lo.
15 Meus irmãos, vou usar um exemplo da vida diária: quando duas pessoas combinam alguma coisa e assinam um contrato, ninguém pode quebrá-lo ou acrescentar qualquer coisa a ele.
16 Foi declarado por Deus {Deus declarou} a Abraão e seus descendentes que ele prometia conceder bênçãos a Abraão. As palavras ditas por Deus não foram “e seus descendentes.” Ele não se referia a muitas pessoas. Pelo contrário, referia-se a uma só pessoa, que é Cristo, já que as palavras que Deus proferiu foram: “e seu descendente.”
16 Pois Deus fez as suas promessas a Abraão e ao seu descendente. Quando as Escrituras dizem que Deus fez as suas promessas a Abraão “e à sua descendência”, elas não querem dizer que se trata de muitas pessoas, mas de uma só, isto é, Cristo.
17 É isto que estou dizendo: Já que Deus deu as leis aos judeus 430 anos após ter declarado a Abraão aquilo que estava prometendo fazer por Abraão, aquelas leis não cancelam esse acordo com Abraão que tinha sido confirmado por Deus {que Deus mesmo tinha antes confirmado} [PRS].
17 O que eu quero dizer é o seguinte: Deus fez uma aliança com Abraão e prometeu cumpri-la. A lei , que foi dada quatrocentos e trinta anos depois, não pode quebrar aquela aliança, nem anular a promessa de Deus.
18 Lembrem-se que se for por obedecermos às leis de Deus que ele nos dá aquilo que nos prometeu, então não é simplesmente por ele ter prometido que nos daria essas coisas. Deus deu livremente a Abraão aquilo que tinha prometido dar-lhe, simplesmente por Deus ter prometido que o daria. Semelhantemente, não é por termos obedecido às leis de Deus, que Deus nos dá aquilo que Ele prometeu.
18 Porque, se aquilo que Deus dá depende da lei, então o que ele dá já não depende da sua promessa. Mas o que Deus deu a Abraão, ele deu porque havia prometido.
19 Portanto, se alguém perguntasse: “Por que as leis de Deus foram dadas posteriormente {Por que Deus deu posteriormente suas leis} a Moisés?”, eu responderia que foi para que as pessoas pudessem se dar conta do quão pecaminosas elas realmente eram. Aquelas leis continuavam válidas até a vinda de Jesus, que foi o descendente a quem Deus se referiu ao dar a promessa a Abraão. As leis foram dadas {Deus deu suas leis} a Moisés quando Deus fez com que os anjos falassem com ele. Moisés foi o mediador, aquele que deu a lei ao povo.
19 Então, por que é que foi dada a lei? Ela foi dada para mostrar as coisas que são contra a vontade de Deus. A lei devia durar até que viesse o descendente de Abraão, pois a promessa foi feita a esse descendente. A lei foi entregue por anjos, e um homem serviu de intermediário.
20 Agora, quando exerce a função de mediador, uma pessoa não fala diretamente com outra; mas Deus age por conta própria quando faz suas promessas.
20 Porém não é preciso haver intermediário quando se está falando de uma só pessoa; e Deus é um só.
21 Se alguém perguntasse: “Quando Deus deu suas leis a Moisés muito depois de avisar Abraão daquilo que lhe daria, ele estava mudando de ideia?”, eu responderia que Deus com certeza não mudou de ideia ao proceder assim! Se tivesse sido dada {se Deus tivesse dado} uma lei que pudesse capacitar as pessoas a viverem eternamente, seria realmente por elas obedecerem àquela lei que Deus apagaria o registro dos seus pecados.
21 Será que isso quer dizer que a lei é contra as promessas de Deus? É claro que não! Porque, se tivesse sido dada uma lei que pudesse dar vida às pessoas, então elas seriam aceitas por Deus por obedecerem a ela.
22 Mas em vez isso, aquilo que lemos na Escritura [PRS] é que Deus fez com que todas as pessoas fossem incapazes de ficar ilesas do castigo por nossos pecados [MET], bem como as pessoas em uma prisão são incapazes de escapar dela [PRS, MET]. Deus assim procedeu para que aquilo que ele tinha prometido pudesse ser concedido {ele pudesse conceder aquilo que tinha prometido} àqueles que confiam em Jesus Cristo, simplesmente por confiarem nele.
22 Porém as Escrituras Sagradas afirmam que o mundo inteiro está dominado pelo pecado, e isso para que as pessoas que creem recebam o que Deus promete aos que têm fé em Jesus Cristo.
23 Antes de Deus revelar a boa mensagem sobre a confiança em Cristo, as leis [PRS] que Deus deu a Moisés nos mantinham presos, a nós judeus, como um preso é confinado no cárcere. Fomos incapazes de fugir da obediência àquelas leis [MET]. Isso aconteceu para que pudéssemos crer na boa mensagem sobre Cristo, que Deus determinou que fosse revelada {que Deus revelaria}.
23 Mas, antes que chegasse o tempo da fé, nós éramos prisioneiros da lei, até que fosse revelada a fé que devia vir.
24 Como um pai vigia seu filho menor de idade, nomeando um servo para o vigiar [MET], Deus nos vigiou por meio das suas leis [MET, PRS] até a chegada de Cristo. Ele assim procedeu para que o registro de nossos pecados pudesse ser apagado {ele pudesse apagar o registro de nossos pecados} somente por confiarmos em Cristo.
24 Assim, a lei ficou tomando conta de nós até que Cristo viesse para podermos ser aceitos por Deus por meio da fé.
25 Mas agora, quando Deus revelou a mensagem sobre a confiança em Cristo, as leis que Deus deu a Moisés já não nos vigiam a nós judeus [PRS, MET].
25 Agora que chegou o tempo da fé, não precisamos mais da lei para tomar conta de nós.
26 Ora, todos vocês judeus e não judeus são como se fossem filhos de Deus por terem confiado em Cristo Jesus.
26 Pois, por meio da fé em Cristo Jesus, todos vocês são filhos de Deus.
27 Quer dizer que vocês que iniciaram um relacionamento com Cristo ao serem batizados, identificaram-se [MET] com Cristo.
27 Porque vocês foram batizados para ficarem unidos com Cristo e assim se revestiram com as qualidades do próprio Cristo.
28 Se alguém for crente, não importa a Deus que ele seja judeu ou não judeu; um escravo ou uma pessoa —livre/não escrava—; homem ou mulher, pois todos vocês são como um só tipo de pessoa por causa do seu relacionamento com Cristo Jesus.
28 Desse modo não existe diferença entre judeus e não judeus, entre escravos e pessoas livres, entre homens e mulheres: todos vocês são um só por estarem unidos com Cristo Jesus.
29 Além disso, já que pertencem a Cristo, vocês são como descendentes de Abraão por confiarem em Deus como Abraão confiou e vocês possuirão tudo que Deus prometeu [MET].
29 E, já que vocês pertencem a Cristo, então são descendentes de Abraão e receberão aquilo que Deus prometeu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.