Filemom 1

A Bíblia Sagrada, Tradução para Tradutores (POR_TFT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Eu, Paulo, sou um prisioneiro que serve a Cristo Jesus. Eu estou aqui com Timóteo, meu companheiro cristão. Eu estou escrevendo esta carta a você, Filemom, nosso querido amigo e colega de trabalho.
1 Eu, Paulo, prisioneiro por causa de Cristo Jesus, junto com o irmão Timóteo, escrevo a você, Filemom, nosso amigo e companheiro de trabalho,
2 Estou, também, escrevendo à sua esposa, Áfia, e ao Arquipo, que é como [MET] nosso companheiro soldado, porque ele serve a Cristo constantemente junto conosco. Estou, também, escrevendo isto à congregação que se reúne na sua casa.
2 e à igreja que se reúne na sua casa. Esta carta vai também para a nossa irmã Áfia e para Arquipo, nosso companheiro de lutas.
3 Oro para que Deus nosso Pai e o nosso Senhor Jesus Cristo continuem a agir benignamente para com todos vocês e continuem a fazer com que vocês tenham paz interior.
3 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
4 Eu sempre agradeço a meu Deus quando oro por você, porque escuto as pessoas dizerem que você ama todo o povo de Deus [CHI]
4 Meu caro Filemom, sempre que eu oro, lembro de você e agradeço ao meu Deus
5 e que você continua a confiar no Senhor Jesus.
5 porque tenho ouvido falar do seu amor por todo o povo de Deus e da fé que você tem no Senhor Jesus.
6 Oro para que, como resultado de você saber de todas as coisas boas que Deus/Cristo nos deu/fez por nós, você seja eficaz quando você compartilha o que você crê com os outros, para que eles possam honrar a Cristo.
6 Peço a Deus que a fé que une você a nós faça com que compreendamos mais profundamente todas as bênçãos que temos recebido na nossa vida, por estarmos unidos com Cristo.
7 Eu me alegrei muito e fui encorajado muito, porque você, meu querido amigo/companheiro cristão, tem agido/agiu amorosamente para com o povo de Deus, encorajando-os [SYN].
7 Meu caro irmão, o seu amor tem me dado grande alegria e muita coragem, pois você tem animado o coração de todo o povo de Deus.
8 Porquanto, eu tenho um pedido para fazer a você. Eu tenho plena confiança que eu tenho autoridade para mandar que você faça o que você deve fazer, porque sou apóstolo de Cristo.
8 Por isso, como seu irmão em Cristo, eu sei que tenho o direito de exigir o que você deve fazer.
9 Mas, já que eu sei que você ama o povo de Deus, eu peço isto, ao invés de mandar você fazê-lo. Sou eu, Paulo, um velho e agora também um prisioneiro porque sirvo a Cristo Jesus, que estou lhe pedindo.
9 Mas o amor que tenho por você me obriga a lhe fazer apenas um pedido. E faço isso, embora eu seja Paulo, o representante de Cristo Jesus e agora também prisioneiro por causa dele.
10 Eu peço que você faça algo por alguém que se tornou como se fosse meu próprio filho, porque eu lhe falei a respeito de Cristo [MET] enquanto eu estou prisioneiro [MTY] aqui. Seu nome é Onésimo.
10 Portanto, eu lhe faço um pedido em favor de Onésimo, que é meu filho por estarmos unidos com Cristo, pois, enquanto eu estava na cadeia, tornei-me o pai espiritual dele.
11 Embora seu nome, como você sabe, signifique ‘útil’ antes ele era inútil para você. Mas agora ele é útil, tanto a você quanto a mim.
11 Antes ele era inútil para você, mas agora é útil para você e para mim.
12 Mesmo que ele seja tão querido para mim quanto. [MET] eu mesmo [MTY], eu estou mandando-o de volta a você.
12 Eu estou mandando Onésimo de volta para você, e com ele vai o meu coração.
13 Eu gostaria de tê-lo mantido comigo para que ele me servisse em seu lugar, enquanto sou prisioneiro [MTY] por causa de pregar a mensagem acerca de Cristo.
13 Gostaria de obrigá-lo a ficar aqui comigo, enquanto estou nesta cadeia por causa do evangelho , a fim de que ele me ajudasse em lugar de você.
14 Mesmo assim, porque eu ainda não pedira, e você ainda não me permitira mantê-lo aqui comigo, decidi não mantê-lo aqui de vez. Decidi que não faria nada sem sua permissão. Decidi que você deveria me ajudar somente se você realmente quisesse me ajudar.
14 Porém não vou fazer nada sem a aprovação de você, para que o favor que eu lhe estou pedindo não seja feito por obrigação, mas por sua livre vontade.
15 Talvez a razão pela qual Deus permitiu Onésimo a ser separado de {a deixar} você por um período do tempo era que ele confiasse, e que como resultado você o tivesse de volta para sempre.
15 Pode ser que Onésimo tenha sido afastado de você por algum tempo a fim de que você o tenha de volta para sempre.
16 Você não o terá mais somente como um escravo. Ao invés disso, você o terá como alguém que é mais do que um escravo. Você o terá como um companheiro cristão! Ele é especialmente querido para mim, mas ele certamente será mais querido para você do que para mim, já que agora não só pertence a você, mas também pertence ao Senhor.
16 Pois agora ele não é mais um escravo, porém muito mais do que isso: é um querido irmão em Cristo. De fato, para mim ele é muito querido. E para você agora ele é mais querido ainda, não só como escravo, mas também como irmão no Senhor.
17 Por isso, se você me considera ser seu companheiro na obra de Deus, receba-o como você me receberia.
17 Por isso, se você me considera seu companheiro de trabalho, receba Onésimo de volta como se estivesse recebendo a mim mesmo.
18 Se ele lhe fez mal de alguma maneira ou se lhe deve alguma coisa, cobre isso de mim.
18 Se ele deu algum prejuízo a você ou lhe deve alguma coisa, ponha isso na minha conta.
19 Eu, Paulo, estou agora escrevendo isto de próprio punho: Eu lhe pagarei o que ele lhe deve, embora eu poderia mencionar para você que você me deve até mais do que Onésimo pode dever a você, pois foi como resultado de eu lhe falar a respeito de Cristo que Deus salvou sua alma/você.
19 Aqui, com a minha própria mão escrevo isto: Eu, Paulo, pagarei tudo. É claro que não preciso fazer com que você lembre que me deve a sua própria vida .
20 Sim, meu querido amigo, porque tanto você como eu temos um relacionamento com o Senhor, quero que você faça isto por mim. Encoraje-me [SYN], recebendo Onésimo com ternura, como você encoraja outros que creem em Cristo.
20 Portanto, meu irmão, me faça esse favor, por causa do Senhor. Anime o meu coração, como irmão em Cristo.
21 Escrevi esta carta a você com confiança, porque sei que você fará aquilo que estou pedindo que você faça. De fato, eu sei que você fará mesmo mais do que estou pedindo que você faça.
21 Ao escrever isso, estou certo de que você vai fazer o que lhe estou pedindo e sei até que você fará ainda mais .
22 Também, guarde um quarto de hóspedes pronto para eu ficar, pois confiantemente espero que como resultado de suas orações a Deus por mim, Ele fará com que eu seja liberto da prisão e me permitirá que venha até vocês.
22 Peço também que prepare um quarto para mim, pois espero que Deus responda às orações de todos vocês e me deixe ir outra vez até aí.
23 Epafras, que sofre dificuldades comigo na prisão por servir a Cristo Jesus, manda suas saudações a/quer que você saiba que ele está pensando com carinho em você.
23 Epafras, o irmão que está na cadeia comigo por causa de Cristo Jesus, envia saudações a você.
24 Marco, Aristarco, Demas, e Lucas, que são meus outros colegas de trabalho, também mandam suas saudações a/querem que você saiba que estão pensando com carinho em você.
24 E Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus companheiros de trabalho, também enviam saudações.
25 Eu oro para que o Senhor Jesus Cristo continue a trabalhar benignamente em suas vidas.
25 Que a graça do Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.