Atos 11

A Bíblia Sagrada, Tradução para Tradutores (POR_TFT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Os apóstolos e outros cristãos que moravam em diversas vilas e cidadezinhas da província da Judeia ouviram dizer que alguns dos gentios/não-judeus tinham dado fé/acreditado à/na mensagem de Deus sobre Jesus.
1 Chegou ao conhecimento dos apóstolos e dos irmãos que estavam na Judeia que também os gentios haviam recebido a palavra de Deus.
2 Por isso, quando Pedro e os outros seis cristãos voltaram da Cesareia para Jerusalém, alguns cristãos judaicos criticaram Pedro, pensando que os judeus não deveriam associar-se com pessoas gentias/não-judias [MTY].
2 Quando Pedro subiu a Jerusalém, os que eram da circuncisão o arguiram, dizendo:
3 Eles disseram a ele: “Você procedeu erradamente ao visitar os gentios/não-judeus e até/também comeu com eles!”
3 Entraste em casa de homens incircuncisos e comeste com eles.
4 Por isso Pedro começou a explicar exatamente o que tinha acontecido com relação a Cornélio.
4 Então, Pedro passou a fazer-lhes uma exposição por ordem, dizendo:
5 Ele disse: “Eu estava orando sozinho na cidade de Jope e num transe eu tive uma visão. Notei que algo como um enorme lençol se baixava do céu {que alguém estava baixando do céu algo parecido a um enorme lençol}. Estava atado com cordões das quatro pontas e chegava até onde eu estava.
5 Eu estava na cidade de Jope orando e, num êxtase, tive uma visão em que observei descer um objeto como se fosse um grande lençol baixado do céu pelas quatro pontas e vindo até perto de mim.
6 Enquanto eu olhava fixamente para dentro dele, vi animais domésticos e também animais que nossas leis nos proíbem de comer, inclusive animais selvagens, cobras e aves silvestres.
6 E, fitando para dentro dele os olhos, vi quadrúpedes da terra, feras, répteis e aves do céu.
7 Então ouvi Deus [MTY] me mandar: ‘Pedro, levante-se, mate alguns desses, cozinhe e coma a carne deles!’
7 Ouvi também uma voz que me dizia: Levanta-te, Pedro! Mata e come.
8 Mas respondi: ‘Senhor, não é possível que o Senhor realmente queira que eu faça isso, pois nunca na minha vida comi [MTY] a carne de nenhum animal que nossas leis nos (excl) proibissem de comer.’
8 Ao que eu respondi: de modo nenhum, Senhor; porque jamais entrou em minha boca qualquer coisa comum ou imunda.
9 Deus [SYN] me falou do céu pela segunda vez: ‘Se eu mesmo tornei algo aceitável para comer, não diga que é inaceitável para comer.’
9 Segunda vez, falou a voz do céu: Ao que Deus purificou não consideres comum.
10 Então, depois de Ele dizer isso pela terceira vez, o lençol/a coisa contendo todos esses animais e pássaros foi retirado {alguém retirou o lençol/a coisa contendo todos aqueles animais e pássaros} para o céu novamente.
10 Isto sucedeu por três vezes, e, de novo, tudo se recolheu para o céu.
11 “Nesse exato momento, chegaram à casa onde eu estava hospedado três homens mandados {que Cornélio tinha} mandado da Cesareia.
11 E eis que, na mesma hora, pararam junto da casa em que estávamos três homens enviados de Cesareia para se encontrarem comigo.
12 O Espírito de Deus me disse que eu deveria acompanhá-los de boa vontade, mesmo que não fossem judeus. Estes seis cristãos judaicos de Jope me acompanharam até a Cesareia e, então, nós (excl) entramos na casa do homem gentio/não-judeu.
12 Então, o Espírito me disse que eu fosse com eles, sem hesitar. Foram comigo também estes seis irmãos; e entramos na casa daquele homem.
13 Ele nos explicou como tinha visto um anjo, de pé, na sua casa. O anjo lhe tinha dito: ‘Mande alguns homens a Jope para trazer de volta Simão, que também se chama Pedro.
13 E ele nos contou como vira o anjo em pé em sua casa e que lhe dissera: Envia a Jope e manda chamar Simão, por sobrenome Pedro,
14 Ele vai explicar-lhe como podem ser salvos {como Deus salvará} você e todos [MTY] os outros na sua casa.’
14 o qual te dirá palavras mediante as quais serás salvo, tu e toda a tua casa.
15 Mal eu começava a falar, o Espírito Santo de repente desceu sobre eles/começou a controlá-los, bem como Ele tinha feito inicialmente [MTY] a nós por ocasião do Pentecostes.
15 Quando, porém, comecei a falar, caiu o Espírito Santo sobre eles, como também sobre nós, no princípio.
16 Então eu me lembrei do que o Senhor tinha dito: ‘João fez com que as pessoas entrassem na água ao batizá-las, mas o Espírito Santo será mandado {Deus fará o Espírito Santo} entrar em vocês, transformando-os.’ (OU, mas Deus mandará o Espírito Santo para ficar com vocês e controlá-los’.)
16 Então, me lembrei da palavra do Senhor, quando disse: João, na verdade, batizou com água, mas vós sereis batizados com o Espírito Santo.
17 Deus concedeu a esses gentios/não-judeus o mesmo Espírito Santo que tinha concedido a nós (incl) após crermos no Senhor Jesus Cristo. Por isso, eu não poderia/como poderia eu [RHQ] impedir que Deus os aceitasse com favor!?”
17 Pois, se Deus lhes concedeu o mesmo dom que a nós nos outorgou quando cremos no Senhor Jesus, quem era eu para que pudesse resistir a Deus?
18 Depois que aqueles cristãos judaicos ouviram essas palavras, eles deixaram de criticar Pedro. Pelo contrário, eles passaram a louvar a Deus, dizendo: “Então, obviamente Deus está permitindo/capacitando os gentios/não-judeus a se afastarem da sua vida pecaminosa e a crerem em Jesus para que possam viver eternamente”.
18 E, ouvindo eles estas coisas, apaziguaram-se e glorificaram a Deus, dizendo: Logo, também aos gentios foi por Deus concedido o arrependimento para vida.
19 Depois que as pessoas mataram Estêvão, muitos dos cristãos foram espalhados de {saíram de} Jerusalém e se dirigiram a outros lugares, pois as outras pessoas lhes causavam sofrimento ali em Jerusalém. Alguns deles foram à região da Fenícia, outros à ilha de Chipre e outros à cidade de Antioquia, na província da Síria. Naqueles locais, eles comunicavam continuamente às demais pessoas a mensagem sobre Jesus, mas falavam exclusivamente com judeus.
19 Então, os que foram dispersos por causa da tribulação que sobreveio a Estêvão se espalharam até à Fenícia, Chipre e Antioquia, não anunciando a ninguém a palavra, senão somente aos judeus.
20 Alguns dos cristãos eram oriundos da ilha de Chipre e da cidade de Cirene, no norte da África. Eles se dirigiram à cidade de Antioquia. Embora eles falassem para outros judeus sobre o Senhor Jesus, divulgaram a mensagem também a habitantes gentios/não-judeus daquela cidade.
20 Alguns deles, porém, que eram de Chipre e de Cirene e que foram até Antioquia, falavam também aos gregos, anunciando-lhes o evangelho do Senhor Jesus.
21 O Senhor Deus [MTY] capacitava poderosamente aqueles cristãos a pregaram eficazmente. Portanto, muitos gentios/não-judeus creram na mensagem deles e confiaram no Senhor Jesus.
21 A mão do Senhor estava com eles, e muitos, crendo, se converteram ao Senhor.
22 Foi ouvido [MTY] pelo grupo de cristãos em Jerusalém {Os cristãos em Jerusalém ouviram [MTY] as pessoas dizerem} que muitas pessoas da Antioquia acreditavam em Jesus. Portanto os líderes da congregação de Jerusalém pediram que Barnabé fosse à Antioquia.
22 A notícia a respeito deles chegou aos ouvidos da igreja que estava em Jerusalém; e enviaram Barnabé até Antioquia.
23 Ao chegar lá, Barnabé se deu conta de que Deus tinha agido bondosamente para com os cristãos. Por isso ele ficou muito contente e animava continuamente todos aqueles cristãos a seguirem confiando integralmente no Senhor Jesus.
23 Tendo ele chegado e, vendo a graça de Deus, alegrou-se e exortava a todos a que, com firmeza de coração, permanecessem no Senhor.
24 Barnabé foi um homem muito bom, a quem o Espírito Santo controlava totalmente e que confiava plenamente em Deus. Por causa daquilo que Barnabé fazia, muitos habitantes dali passaram a crer no Senhor Jesus.
24 Porque era homem bom, cheio do Espírito Santo e de fé. E muita gente se uniu ao Senhor.
25 Então Barnabé se dirigiu à cidade de Tarso, na província da Cilícia, em busca de Saulo.
25 E partiu Barnabé para Tarso à procura de Saulo;
26 Ao encontrá-lo, Barnabé o levou para a Antioquia para ajudar no ensino dos cristãos. Portanto, durante um ano inteiro, Barnabé e Saulo se reuniram regularmente com a congregação dali, ensinando muitas pessoas sobre Jesus. Foi na Antioquia que pela primeira vez as pessoas chamaram os cristãos de “cristãos”.
26 tendo-o encontrado, levou-o para Antioquia. E, por todo um ano, se reuniram naquela igreja e ensinaram numerosa multidão. Em Antioquia, foram os discípulos, pela primeira vez, chamados cristãos.
27 Enquanto Barnabé e Saulo estavam na Antioquia, alguns cristãos que eram profetas chegaram lá, vindos de Jerusalém.
27 Naqueles dias, desceram alguns profetas de Jerusalém para Antioquia,
28 Um deles, chamado Ágabo, levantou-se para falar. O Espírito de Deus o capacitou a avisar os cristãos de que os habitantes de muitos países [HYP] logo sofreriam por falta de comida suficiente para comer. Essa crise de carestia/fome ocorreu quando o Imperador Cláudio governava o Império Romano.
28 e, apresentando-se um deles, chamado Ágabo, dava a entender, pelo Espírito, que estava para vir grande fome por todo o mundo, a qual sobreveio nos dias de Cláudio.
29 Por isso os cristãos na Antioquia resolveram mandar dinheiro para ajudar os cristãos que moravam na província da Judeia. Cada um deles resolveu dar o máximo de dinheiro que pudesse.
29 Os discípulos, cada um conforme as suas posses, resolveram enviar socorro aos irmãos que moravam na Judeia;
30 Eles mandaram o dinheiro na mão de Barnabé e Saulo para os líderes da congregação em Jerusalém.
30 o que eles, com efeito, fizeram, enviando-o aos presbíteros por intermédio de Barnabé e de Saulo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.