Apocalipse 7

A Bíblia Sagrada, Tradução para Tradutores (POR_TFT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Depois, eu vi quatro anjos. Um deles ficava em pé ao norte, um a leste, um ao sul e um a oeste. Eles refreavam os ventos que sopravam de toda parte [MTY] para que não batessem de forma destrutiva na terra, nem no mar, nem em qualquer árvore.
1 Depois disto vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 Vi outro anjo subir do leste. Ele levava o selo de Deus. Com este selo Deus, o todo-poderoso, sela seu próprio povo para o proteger. Ele gritou em voz alta aos quatro anjos a quem tinha sido dada {a quem Ele tinha dado} autoridade/poder para fazer mal à terra e ao mar.
2 E vi outro anjo subir do lado do sol nascente, tendo o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, quem fora dado que danificassem a terra e o mar,
3 Ele lhes disse: “Não façam mal à terra nem ao mar nem às árvores até nós (excl) colocarmos a marca de nosso (incl) Deus na testa dos servos dele.
3 dizendo: Não danifiques a terra, nem o mar, nem as árvores, até que selemos na sua fronte os servos do nosso Deus.
4 Então o anjo e os demais anjos, companheiros dele, marcaram todos os servos de Deus. Ouvi o número exato de pessoas que foram marcadas {que os anjos tinham marcado} por serem servas de Deus. O número foi de 144.000 pessoas de todas as tribos de Israel. Estes indivíduos simbolizavam o número completo de pessoas que Deus protegeria.
4 E ouvi o número dos que foram assinalados com o selo, cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel:
5 Da tribo de Judá os anjos marcaram doze mil pessoas. Da tribo de Rúben os anjos marcaram doze mil pessoas. Da tribo de Gade os anjos marcaram doze mil pessoas.
5 da tribo de Judá havia doze mil assinalados; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 Da tribo de Aser os anjos marcaram doze mil pessoas. Da tribo de Naftali os anjos marcaram doze mil pessoas. Da tribo de Manassés os anjos marcaram doze mil pessoas.
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 Da tribo de Simeão os anjos marcaram doze mil pessoas. Da tribo de Levi os anjos marcaram doze mil pessoas. Da tribo de Issacar os anjos marcaram doze mil pessoas.
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 Da tribo de Zebulom os anjos marcaram doze mil pessoas. Da tribo de José os anjos marcaram doze mil pessoas. Da tribo de Benjamim os anjos marcaram doze mil pessoas.
8 da tribo de Zabulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 Depois destas coisas vi uma grande multidão. Havia tantas pessoas que ninguém poderia contá-las. As pessoas vinham de todas as nações, tribos, grupos étnicos e línguas do mundo [MTY]. Elas ficavam em pé diante do trono e de Jesus, aquele que é parecido com um cordeiro. Vestiam roupas brancas e seguravam na mão folhas de palmeiras para agitar no ar em sinal festivo.
9 Depois destas coisas olhei, e eis uma grande multidão, que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, que estavam em pé diante do trono e em presença do Cordeiro, trajando compridas vestes brancas, e com palmas nas mãos;
10 Elas gritaram em voz alta: “Ó nosso (excl) Deus, tu que estás sentado no trono, e Jesus, aquele que parece um cordeiro,vós dois nos (excl) livraste do poder de Satanás!”
10 e clamavam com grande voz: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 Todos os anjos ficaram em pé ao redor do trono e em volta dos anciãos e dos quatro seres viventes. Todos eles se curvaram diante do trono, com o rosto em terra, e adoraram a Deus.
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono e dos anciãos e dos quatro seres viventes, e prostraram-se diante do trono sobre seus rostos, e adoraram a Deus,
12 Eles disseram: “Assim seja!” Nós (excl) louvamos, agradecemos e honramos a ti, nosso (excl) Deus, para sempre! Nós (excl) confessamos que tu és para sempre o todo-sábio, o poderoso, aquele que pode fazer todas as coisas! Amém / Assim seja!”
12 dizendo: Amém. Louvor, e glória, e sabedoria, e ações de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, pelos séculos dos séculos. Amém.
13 Aí um dos anciãos me perguntou: “Quem são estas pessoas que vestem roupas brancas e de onde vieram?”
13 E um dos anciãos me perguntou: Estes que trajam as compridas vestes brancas, quem são eles e donde vieram?
14 Eu lhe respondi: “Senhor, não sei. Com certeza o senhor sabe quem são elas!” Ele me disse: “São as pessoas que os outros perseguiram ferozmente. Por crerem que Jesus, aquele que é parecido com um cordeiro sacrificial, espiou nosso pecado quando derramou seu sangue ao morrer, é como [MET] se elas tivessem lavado suas vestes, tornando-as brancas.
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu sabes. Disse-me ele: Estes são os que vêm da grande tribulação, e levaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Por isso, elas estão agora diante do trono de Deus e O servem dia e noite no seu templo celestial. Deus, aquele que está sentado no trono, vai protegê-las [MTY].
15 Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem de dia e de noite no seu santuário; e aquele que está assentado sobre o trono estenderá o seu tabernáculo sobre eles.
16 Portanto, nunca mais terão fome. Nunca mais terão sede. O sol nunca mais baterá nelas, nem serão chamuscadas pelo calor.
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem cairá sobre eles o sol, nem calor algum;
17 É porque aquele que é parecido com um cordeiro e está ao pé do trono, cuidará delas, como um pastor cuida das suas ovelhas [MET]. Ele vai guiá-las até a fonte da vida eterna, assim como um pastor conduz suas ovelhas às fontes de água que dão vida [MET] a elas. Deus fará com que elas já não estejam tristes. Será como se Ele limpasse todas as lágrimas dos olhos [MTY] delas”.
17 porque o Cordeiro que está no meio, diante do trono, os apascentará e os conduzirá às fontes das águas da vida; e Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.