Apocalipse 6
A Bíblia Sagrada, Tradução para Tradutores (POR_TFT) vs ARC
1 Vi que Jesus, aquele que é parecido com um cordeiro, quebrou o primeiro dos sete lacres do pergaminho. Depois ouvi um dos quatro seres viventes dizer a alguém, em uma voz forte como [SIM] trovão: “Venha!”
1 E, havendo o Cordeiro aberto um dos selos, olhei e ouvi um dos quatro animais, que dizia, como em voz de trovão: Vem e vê!
2 Então vi sair um cavalo branco. Aquele que o montava tinha um arco. {Deus/Alguém lhe deu} uma coroa para mostrar que Ele era rei. Então aquele que conquista as pessoas saiu para continuar conquistando as pessoas.
2 E olhei, e eis um cavalo branco; e o que estava assentado sobre ele tinha um arco; e foi-lhe dada uma coroa, e saiu vitorioso e para vencer.
3 Quando aquele que parecia um cordeiro quebrou o segundo lacre, ouvi o segundo ser vivente dizer: “Venha!”
3 E, havendo aberto o segundo selo, ouvi o segundo animal, dizendo: Vem e vê!
4 Então saiu um cavalo vermelho. Àquele que estava montado nele foi lhe permtido fazer com que{Deus permitiu que aquele que o montava} fez/fizesse com que as pessoas já não pudessem viver em paz, passando a matar-se umas às outras. Para tal propósito, foi lhe dado {o agente de Deus lhe deu} uma grande espada.
4 E saiu outro cavalo, vermelho; e ao que estava assentado sobre ele foi dado que tirasse a paz da terra e que se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Quando Jesus, aquele que é parecido com um cordeiro, quebrou o terceiro lacre, ouvi o terceiro ser vivente dizer novamente: “Venha!” Desta vez, vi sair um cavalo negro. Aquele que o montava tinha uma balança na mão.
5 E, havendo aberto o terceiro selo, ouvi o terceiro animal, dizendo: Vem e vê! E olhei, e eis um cavalo preto; e o que sobre ele estava assentado tinha uma balança na mão.
6 Ouvi uma voz que soava como se procedesse dentre os quatro seres viventes. A voz dizia ao cavaleiro: “Um quilo de trigo custará tanto que um homem deveria trabalhar um dia inteiro para comprá-lo, e três quilos de cevada serão vendidos pelo mesmo preço. Mas não interrompam o fornecimento de azeite ou vinho [MTY]”.
6 E ouvi uma voz no meio dos quatro animais, que dizia: Uma medida de trigo por um dinheiro; e três medidas de cevada por um dinheiro; e não danifiques o azeite e o vinho.
7 Quando aquele que parecia um cordeiro quebrou o quarto lacre, ouvi o quarto ser vivente dizer novamente: “Venha!”
7 E, havendo aberto o quarto selo, ouvi a voz do quarto animal, que dizia: Vem e vê!
8 Desta vez vi sair um cavalo amarelo. Aquele que o montava se chamava „aquele que faz com que as pessoas morram [PRS]‟ e vinha acompanhado por um que se chamava „aquele que vem do lugar dos mortos [PRS]‟. A eles foi dada {Deus lhes deu} autoridade sobre um quarto dos habitantes da terra para estes se matarem mutuamente com armas [SYN], matando-os também pela falta de comida, fazendo-os adoecer em epidemias e provocando ataques de feras contra eles.
8 E olhei, e eis um cavalo amarelo; e o que estava assentado sobre ele tinha por nome Morte; e o inferno o seguia; e foi-lhes dado poder para matar a quarta parte da terra com espada, e com fome, e com peste, e com as feras da terra.
9 Quando aquele que é parecido com um cordeiro quebrou o quinto lacre, vi debaixo (OU: ao pé) do altar no céu as almas dos servos de Deus que foram mortos {que as pessoas tinham matado} por crerem naquilo que Deus tinha dito e por terem divulgado aos outros a mensagem sobre Jesus.
9 E, havendo aberto o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos que foram mortos por amor da palavra de Deus e por amor do testemunho que deram.
10 As almas apelaram a Deus em voz alta, dizendo: “Senhor Soberano, tu és santo e fiel. Quanto tempo passará até tu julgares e castigares os habitantes da terra, que derramaram nosso (excl) sangue ao nos (excl) matarem?”
10 E clamavam com grande voz, dizendo: Até quando, ó verdadeiro e santo Dominador, não julgas e vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?
11 Foi dado {Deus deu} a cada uma das almas um manto branco talar e eles foram mandado de descansar {Ele mandou} que elas descansassem um pouco mais até todos os crentes que serviam ao Senhor em companhia delas serem mortos {até as pessoas matarem todos os crentes que serviam ao Senhor em companhia delas}. Foram pessoas a quem Deus tinha destinado a mesma morte sofrida por aquelas que já foram mortos {que as pessoas já mataram}.
11 E a cada um foi dada uma comprida veste branca e foi-lhes dito que repousassem ainda um pouco de tempo, até que também se completasse o número de seus conservos e seus irmãos que haviam de ser mortos como eles foram.
12 Vi que quando Jesus, aquele que parecia um cordeiro, quebrou o sexto lacre, a terra passou a tremer violentamente. O sol tornou-se tão preto como pano feito de lã preta. A lua inteira ficou vermelha [SIM] como sangue.
12 E, havendo aberto o sexto selo, olhei, e eis que houve um grande tremor de terra; e o sol tornou-se negro como saco de cilício, e a lua tornou-se como sangue.
13 Muitíssimas estrelas caíram para a terra, como [SIM] caem os figos verdes quando uma figueira é sacudida por um vento forte {quando um vento forte sacode uma figueira}.
13 E as estrelas do céu caíram sobre a terra, como quando a figueira lança de si os seus figos verdes, abalada por um vento forte.
14 O céu se rachou e se enrolou para os dois lados, como [SIM] um pergaminho velho fica enrolado ao ser dividido em dois. Todas as montanhas e ilhas se ficaram deslocadas {deslocaram}.
14 E o céu retirou-se como um livro que se enrola; e todos os montes e ilhas foram removidos do seu lugar.
15 Como resultado disso, todos os rebeldes da terra, entre eles os reis, graúdos/pessoas muito importantes, generais, ricos e poderosos, em companhia de todas as demais pessoas—fossem escravas ou livres—esconderam-se nas cavernas e nas rochas das montanhas.
15 E os reis da terra, e os grandes, e os ricos, e os tribunos, e os poderosos, e todo servo, e todo livre se esconderam nas cavernas e nas rochas das montanhas
16 Eles gritaram às montanhas e às rochas: “Caiam em cima de nós (excl) para nos (excl) esconder, para que aquele que está sentado no trono não possa ver-nos (excl) [MTY], e para que aquele que parece um cordeiro não possa castigar-nos [MTY] (excl)!
16 e diziam aos montes e aos rochedos: Caí sobre nós e escondei-nos do rosto daquele que está assentado sobre o trono e da ira do Cordeiro,
17 É este o grande dia em que Ele deve castigar-nos [MTY] (excl), e quando assim fizer—ninguém vai/quem— [RHQ] poder/poderá sobreviver!”
17 porque é vindo o grande Dia da sua ira; e quem poderá subsistir?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.