2 Coríntios 8

A Bíblia Sagrada, Tradução para Tradutores (POR_TFT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ora, meus irmãos crentes, quero lhes explicar as consequências de Deus agir bondosamente na vida dos crentes nas congregações na província de Macedônia.
1 Também, irmãos, vos fazemos conhecer a graça de Deus concedida às igrejas da Macedônia;
2 Mesmo que os não crentes de lá lhes causam severo sofrimento, os crentes sempre se regozijam profundamente. Embora sejam muito pobres, eles contribuíram com muita generosidade para ajudar outros crentes.
2 porque, no meio de muita prova de tribulação, manifestaram abundância de alegria, e a profunda pobreza deles superabundou em grande riqueza da sua generosidade.
3 Sei que isto é verdade porque vi com meus próprios olhos que eles não somente deram o dinheiro [EUP] que puderam dar, mas também deram tanto dinheiro que nem guardaram o suficiente para comprar aquilo que eles mesmos precisavam. Sem ninguém mandar que eles compartilhassem os bens,
3 Porque eles, testemunho eu, na medida de suas posses e mesmo acima delas, se mostraram voluntários,
4 eles mesmos continuavam pedindo que nós os permitíssemos participar no que outros faziam, mandando uma importância em dinheiro para [EUP] o povo de Deus na província de Judeia.
4 pedindo-nos, com muitos rogos, a graça de participarem da assistência aos santos.
5 Achei que eles fossem dar um pouquinho do seu dinheiro, mas eles fizeram muito mais que isso! Primeiro, eles disseram ao Senhor Jesus que desejavam fazer aquilo que lhe agradasse. Depois, eles me disseram que desejavam fazer qualquer coisa que eu recomendasse que fizessem, porque tinham certeza que isso seria o que Deus queria que eles fizessem.
5 E não somente fizeram como nós esperávamos, mas também deram-se a si mesmos primeiro ao Senhor, depois a nós, pela vontade de Deus;
6 Portanto, já que foi Tito quem ajudou vocês a começar a recolha de dinheiro [EUP, MTY] para a oferta, recomendei com insistência que ele também os ajudasse a completar a recolha do resto da sua oferta tão generosa e amável.
6 o que nos levou a recomendar a Tito que, como começou, assim também complete esta graça entre vós.
7 Vocês estão progredindo tão bem em tantas outras áreas. O Espírito de Deus os capacita a crer que Deus fará milagres. O Espírito dele lhes dá a habilidade de contar a mensagem de Deus a outros. O Espírito dele capacita vocês saberem as coisas que Ele revela a eles. Vocês desejam ardentemente ajudar as pessoas e nos (excl) amam muito. Portanto, procurem agora destacar-se na preparação da sua generosa oferta de dinheiro [EUP] para mandar à província da Judeia.
7 Como, porém, em tudo, manifestais superabundância, tanto na fé e na palavra como no saber, e em todo cuidado, e em nosso amor para convosco, assim também abundeis nesta graça.
8 Não estou mandando que vocês façam isso. Pelo contrário, por eu ter visto como os crentes em outros lugares são zelosos para ajudar seus irmãos crentes carentes ––daquilo que precisam/do suficiente para viver––, quero que vocês também mostrem o seu sincero amor pelo outros.
8 Não vos falo na forma de mandamento, mas para provar, pela diligência de outros, a sinceridade do vosso amor;
9 Vocês já sabem o quanto nosso Senhor Jesus agiu em benefício de vocês de forma que nem mereciam. Tudo no céu pertence a Ele. Mas para beneficiar vocês, Ele deixou todas essas coisas ao se tornar um ser humano. Aqui na terra Ele tinha poucos bens próprios. Por causa de tornar-se humano, com poucas posses próprias, Ele pôde fazer com que vocês se tornassem espiritualmente ricos.
9 pois conheceis a graça de nosso Senhor Jesus Cristo, que, sendo rico, se fez pobre por amor de vós, para que, pela sua pobreza, vos tornásseis ricos.
10 Assim, ao pensarem no exemplo do Senhor, vou dizer-lhes o que acho que devem fazer com relação a este assunto de contribuir dinheiro. Como vocês sabem, no ano passado vocês desejavam contribuir com dinheiro para ajudar o povo de Deus na província de Judeia e começaram a recolher dinheiro [EUP].
10 E nisto dou minha opinião; pois a vós outros, que, desde o ano passado, principiastes não só a prática, mas também o querer, convém isto.
11 Portanto, agora vocês devem completar a recolha dos fundos [EUP] que já começaram. Assim, todos saberão que estão tão animados para completar a recolha da oferta como estavam para iniciar a coleta dela. Deem aquilo que puderem dar.
11 Completai, agora, a obra começada, para que, assim como revelastes prontidão no querer, assim a leveis a termo, segundo as vossas posses.
12 Lembrem-se de que se realmente desejarem contribuir com algo para ajudar os outros, aquilo que qualquer um de vocês puder dar será do agrado de Deus. Deus não espera que ninguém dê mais do que possa contribuir.
12 Porque, se há boa vontade, será aceita conforme o que o homem tem e não segundo o que ele não tem.
13 Não quero que vocês fiquem carentes por darem aos outros mais do que eles precisam. Não, pelo contrário, é uma questão de vocês e os outros terem igualmente aquilo que precisam.
13 Porque não é para que os outros tenham alívio, e vós, sobrecarga; mas para que haja igualdade,
14 Agora mesmo, quando vocês possuem mais do que precisam e os crentes na província de Judeia não têm o suficiente, com sua oferta vocês vão capacitá-los a ter o suficiente. Pode ser que algum dia quando vocês não tiverem o suficiente e eles tiverem mais do que o necessário, eles possam ajudar vocês. Então todos terão o suficiente (OU: Assim todos compartilharão igualmente.)
14 suprindo a vossa abundância, no presente, a falta daqueles, de modo que a abundância daqueles venha a suprir a vossa falta, e, assim, haja igualdade,
15 Se assim procederem, a consequência será como está escrito {como alguém/Moisés escreveu} nas Escrituras acerca da época quando Deus proveu uma comida chamada maná para seu povo:
15 como está escrito: O que muito colheu não teve demais; e o que pouco, não teve falta.
16 Portanto agora lhes mando Tito para visitá-los novamente. Deus fez com que ele ficasse tão entusiasmado quanto eu para ajudá-los a preparar a sua oferta. Dou graças a Deus por esse fato.
16 Mas graças a Deus, que pôs no coração de Tito a mesma solicitude por amor de vós;
17 Ele vai aí, não apenas porque nós o estimulemos a fazê-lo, mas vai porque ele mesmo está ansioso para visitá-los novamente.
17 porque atendeu ao nosso apelo e, mostrando-se mais cuidadoso, partiu voluntariamente para vós outros.
18 Nós (excl) estamos mandando com Tito o outro irmão crente que vocês conhecem bem. Todos os grupos de crentes nesta região o estimam porque ele ensina fielmente a boa mensagem sobre Cristo.
18 E, com ele, enviamos o irmão cujo louvor no evangelho está espalhado por todas as igrejas.
19 Não somente isso, mas ele também foi nomeado pelas congregações nesta região {as congregações nesta região o nomearam} para viajar conosco (excl). Ele irá conosco quando sairmos posteriormente de Corinto para irmos a Jerusalém com a generosa oferta de dinheiro [EUP]. Procedemos assim para honrarmos o Senhor Jesus e para mostrarmos aos crentes em Jerusalém que todos desejamos ardentemente ajudá-los.
19 E não só isto, mas foi também eleito pelas igrejas para ser nosso companheiro no desempenho desta graça ministrada por nós, para a glória do próprio Senhor e para mostrar a nossa boa vontade;
20 Os crentes estão dando generosamente do seu dinheiro [EUP]. Por isso, ao mandarmos aquele irmão crente com Tito para levarem o dinheiro para lá, nós (excl) estamos tentando garantir que ninguém nos (excl) possa acusar de tirar uma parte do dinheiro para nós mesmos.
20 evitando, assim, que alguém nos acuse em face desta generosa dádiva administrada por nós;
21 Digo isso porque nós (excl) estamos tentando garantir que o Senhor Deus possa ver que aquilo que fazemos (excl) é reto e que outras pessoas também o possam ver.
21 pois o que nos preocupa é procedermos honestamente, não só perante o Senhor, como também diante dos homens.
22 Além disso, há também outro irmão crente aqui que estamos mandando a vocês lá, junto com os outros dois homens. Muitas vezes o testamos/vemos como ele trabalha e sabemos que ele está ansioso para servir ao Senhor. Agora, por saber com certeza que vocês desejam participar com outros grupos de crentes na contribuição desta oferta, ele está ainda mais ansioso que antes para ir com os outros.
22 Com eles, enviamos nosso irmão cujo zelo, em muitas ocasiões e de muitos modos, temos experimentado; agora, porém, se mostra ainda mais zeloso pela muita confiança em vós.
23 Quanto a Tito, eu o escolhi porque ele me acompanha frequentemente e colabora fielmente comigo para ajudar vocês. Quanto aos outros dois, as congregações nesta região os mandam como seus mensageiros. Estes dois homens honram a Cristo ––em tudo que fazem/por onde eles vão.
23 Quanto a Tito, é meu companheiro e cooperador convosco; quanto a nossos irmãos, são mensageiros das igrejas e glória de Cristo.
24 Pois então, mostrem-lhes que vocês realmente amam os outros e ajudem as congregações deles a entenderem por que nós (excl) sempre dizemos tantas coisas boas acerca de vocês.
24 Manifestai, pois, perante as igrejas, a prova do vosso amor e da nossa exultação a vosso respeito na presença destes homens.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.