2 Coríntios 5

A Bíblia Sagrada, Tradução para Tradutores (POR_TFT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Não devemos nos preocupar acerca do nosso corpo, porque sabemos que este corpo em que vivemos, aqui neste mundo, é como [MET] uma tenda. Os corpos são como vivendas provisórias. Por isso sabemos que se formos mortos {se alguém nos matar}, Deus nos dará uma vivenda permanente. Estas vivendas permanentes [MET] não serão casas construídas por seres humanos. Serão corpos novos em que viveremos para sempre no céu.
1 Sabemos que, quando nosso corpo terreno, esta tenda em que vivemos, se desfizer, teremos um corpo eterno, uma casa no céu feita para nós pelo próprio Deus, e não por mãos humanas.
2 Aqui na terra sofremos. Muitas vezes gememos porque desejamos ir ao céu, onde Deus nos dará nosso corpo novo [MET].
2 Na tenda terrena, gememos e desejamos ansiosamente nos vestir com nosso lar celestial, como se fosse uma roupa nova.
3 Quando Deus nos (inc) conceder nosso corpo novo [MET], nosso Espírito terá [LIT, MET] um corpo em que viver que durará para sempre.
3 Porque de fato nos vestiremos com um corpo celestial, e não ficaremos despidos.
4 Acontece que, enquanto vivemos neste corpo [MET] que não dura para sempre, gememos [DOU] com frequência, pois desejamos ficar livres dele. Não almejamos ficar sem corpo. Pelo contrário, gememos porque desejamos receber nosso novo corpo [MET] no céu. Anelamos/Desejamos que isto aconteça para que nosso corpo que morrerá possa se transformar de repente em um corpo que viverá para sempre.
4 Enquanto vivemos nesta tenda que é o corpo terreno, gememos e suspiramos, mas isso não significa que queremos ser despidos. Na verdade, queremos vestir nosso corpo novo, para que este corpo mortal seja engolido pela vida.
5 É Deus mesmo quem nos prepara para receber este corpo novo. É Ele também quem nos (inc) garante/assegura que isto acontecerá mais tarde. Ele garantiu isso, mandando seu Espírito para morar dentro de nós agora.
5 Deus nos preparou para isso e, como garantia, nos deu o Espírito.
6 Portanto, já que o Espírito de Deus vive em nós, sempre temos confiança de que Deus nos dará um corpo novo. Sabemos que, enquanto vivermos no nosso corpo mortal aqui na terra, não estamos vivendo ainda com o Senhor Jesus no céu.
6 Portanto, temos sempre confiança, apesar de sabermos que, enquanto vivemos neste corpo, não estamos em nosso lar com o Senhor.
7 Enquanto nós (excl) vivermos aqui, temos confiança que Deus nos dará um corpo novo, mesmo que não o possuamos ainda.
7 Porque vivemos por fé, e não pelo que vemos.
8 Sim, como eu já disse, nós (excl) temos confiança de que Ele nos dará nosso corpo novo. Para nós (excl), seria muito mais preferível deixar este corpo e ficar com o Senhor Jesus no nosso lar no céu.
8 Sim, temos confiança absoluta e preferíamos deixar este corpo terreno, pois então estaríamos em nosso lar com o Senhor.
9 Portanto, desejamos agradar a Jesus em tudo que fizermos. Seja viver (excl) aqui neste corpo, ou deixá-lo para viver no nosso lar no céu, desejamos agradá-lo.
9 Assim, quer estejamos neste corpo, quer o deixemos, nosso objetivo é agradar ao Senhor.
10 Precisamos proceder assim porque cada um de nós crentes deve se apresentar diante de Cristo quando Ele vier julgar seu povo. Ele recompensará cada um de nós segundo aquilo que tivermos feito enquanto vivos neste mundo, neste corpo. Ele vai retribuir-nos de acordo com o que tivermos feito de bom ou de mau.
10 Pois todos nós teremos de comparecer diante do tribunal de Cristo, para que cada um receba o que merecer pelo bem ou pelo mal que tiver feito neste corpo terreno.
11 Por isso, pois sinto temor sabendo que o Senhor me julgará de acordo com aquilo que eu tiver feito, faço tudo o possível para convencer as pessoas de que ensino sinceramente (OU: que elas devem acreditar) a verdadeira mensagem de Deus. É bem sabido por Deus {Deus sabe muito bem} como atuo e o que ensino, e creio realmente que vocês também o sabem no seu interior.
11 Assim, conhecendo o temor ao Senhor, procuramos persuadir outros. Deus sabe que somos sinceros, e espero que vocês também o saibam.
12 Uma vez mais afirmo que estou escrevendo isto não somente para que vocês me tenham em alta estima, como certas pessoas dirão que faço. Pelo contrário, estou dizendo-lhes por que têm toda a razão ao afirmarem àqueles que me criticam que me estimam. Digo-lhes isto para que possam saber o que dizer àqueles falsos mestres que há entre vocês. Eles se orgulham daquilo que fizeram, ao invés de terem prazer naquilo que realmente são no seu interior.
12 Estamos mais uma vez nos recomendando a vocês? Nada disso, estamos apenas lhes dando motivos para que se orgulhem de nós, a fim de que possam responder àqueles que se orgulham nas aparências, e não no coração.
13 Alguns deles dizem que falo como louco quando Deus me capacita a ter visões. Se assim for, quero que vocês se deem conta de que falo assim para agradar a Deus. Se vocês acharem que falo e atuo sabiamente, está bem. Só quero que vocês saibam que faço isso para ajudá-los.
13 Se parecemos loucos, é para dar glória a Deus, e se mantemos o juízo, é para o bem de vocês.
14 Falo assim porque a forma em que Cristo ama os seres humanos me influencia em tudo que digo e faço. Ao morrer, Ele sofreu o castigo dos pecados de todas as pessoas. Portanto, todos nós devemos ser tão indiferentes aos desejos pecaminosos como [MET] um cadáver.
14 De qualquer forma, o amor de Cristo nos impulsiona. Porque cremos que ele morreu por todos, também cremos que todos morreram.
15 Quando Cristo morreu em benefício de todos os seres humanos, Ele morreu para que nós crentes que estamos vivos atualmente não nos comportemos de uma forma agradável só a nós mesmos. Pelo contrário, devemos agir de uma forma que agrada a Ele. É Ele quem morreu por nós e foi ressuscitado {Deus O ressuscitou} novamente para a vida.
15 Ele morreu por todos, para que os que recebem sua nova vida não vivam mais para si mesmos, mas para Cristo, que morreu e ressuscitou por eles.
16 Portanto, já que me dei conta do quanto Cristo ama todos os seres humanos, já não penso nas pessoas como pensam sobre elas aqueles que não creem em Cristo. Antes de me tornar crente, eu pensava em Cristo como outros incrédulos. Mas já não penso nele dessa forma.
16 Portanto, não avaliamos mais ninguém do ponto de vista humano. Em outros tempos, pensávamos em Cristo apenas do ponto de vista humano, mas agora o conhecemos de modo bem diferente.
17 Acontece que Deus torna qualquer pessoa que confia em Cristo totalmente distinta de como era antigamente.
17 Logo, todo aquele que está em Cristo se tornou nova criação. A velha vida acabou, e uma nova vida teve início!
18 Esta completa transformação na vida de um indivíduo é algo que Deus realiza. É Deus quem possibilita que tenhamos uma relação pacífica com Ele. Ele assim pôde fazer por causa daquilo que Cristo fez por nós. Agora Ele mandou a mim e àqueles que trabalham comigo a explicar às pessoas que podem ter uma relação pacífica com Deus.
18 E tudo isso vem de Deus, aquele que nos trouxe de volta para si por meio de Cristo e nos encarregou de reconciliar outros com ele.
19 Quer dizer, Ele nos (excl) mandou para lhes dizer que, quando Cristo morreu, Deus possibilitou que todos os habitantes [MTY] do mundo tivessem uma relação pacífica com Ele. Ele já não registra as coisas pecaminosas que nós crentes temos feito. A mensagem que Deus nos deu para comunicar às pessoas é de como podemos ter uma relação pacífica com Ele.
19 Pois, em Cristo, Deus estava reconciliando consigo o mundo, não levando mais em conta os pecados das pessoas. E ele nos deu esta mensagem maravilhosa de reconciliação.
20 Portanto, eu e meus companheiros somos os representantes de Cristo neste mundo. Quando comunicamos às pessoas a mensagem sobre Cristo, é Deus mesmo que apela para elas através daquilo que dizemos. Portanto, como verdadeiros representantes de Cristo, apelamos a vocês: ‘Creiam na verdadeira mensagem de Deus sobre Cristo para serem reconciliados {terem uma relação pacífica} com Ele’.
20 Agora, portanto, somos embaixadores de Cristo; Deus faz seu apelo por nosso intermédio. Falamos em nome de Cristo quando dizemos: “Reconciliem-se com Deus!”.
21 Vocês devem crer que mesmo que Jesus nunca tivesse pecado, Deus O castigou por todas as coisas pecaminosas que os seres humanos praticam, exatamente como se Jesus mesmo tivesse feito essas coisas pecaminosas. Por causa do nosso relacionamento com Cristo, Deus ––apaga o registro do nosso pecado/nos declara isentos de culpa.
21 Pois Deus fez de Cristo, aquele que nunca pecou, a oferta por nosso pecado, para que por meio dele fôssemos declarados justos diante de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.