2 Coríntios 5
A Bíblia Sagrada, Tradução para Tradutores (POR_TFT) vs NTLH
1 Não devemos nos preocupar acerca do nosso corpo, porque sabemos que este corpo em que vivemos, aqui neste mundo, é como [MET] uma tenda. Os corpos são como vivendas provisórias. Por isso sabemos que se formos mortos {se alguém nos matar}, Deus nos dará uma vivenda permanente. Estas vivendas permanentes [MET] não serão casas construídas por seres humanos. Serão corpos novos em que viveremos para sempre no céu.
1 De fato, nós sabemos que, quando for destruída esta barraca em que vivemos, que é o nosso corpo aqui na terra, Deus nos dará, para morarmos nela, uma casa no céu. Essa casa não foi feita por mãos humanas; foi Deus quem a fez, e ela durará para sempre.
2 Aqui na terra sofremos. Muitas vezes gememos porque desejamos ir ao céu, onde Deus nos dará nosso corpo novo [MET].
2 Por isso gememos enquanto vivemos nesta casa de agora, pois gostaríamos de nos mudarmos já para a nossa nova casa no céu. Aquela casa será o nosso corpo celestial,
3 Quando Deus nos (inc) conceder nosso corpo novo [MET], nosso Espírito terá [LIT, MET] um corpo em que viver que durará para sempre.
3 e, quando nos vestirmos com ele, não ficaremos sem corpo.
4 Acontece que, enquanto vivemos neste corpo [MET] que não dura para sempre, gememos [DOU] com frequência, pois desejamos ficar livres dele. Não almejamos ficar sem corpo. Pelo contrário, gememos porque desejamos receber nosso novo corpo [MET] no céu. Anelamos/Desejamos que isto aconteça para que nosso corpo que morrerá possa se transformar de repente em um corpo que viverá para sempre.
4 Gememos aflitos enquanto vivemos nesta barraca, que é o nosso corpo. Isso não é porque queiramos ficar livres do nosso corpo terreno; o que desejamos é receber o corpo celestial para que a vida faça com que o que é mortal desapareça.
5 É Deus mesmo quem nos prepara para receber este corpo novo. É Ele também quem nos (inc) garante/assegura que isto acontecerá mais tarde. Ele garantiu isso, mandando seu Espírito para morar dentro de nós agora.
5 E foi Deus quem nos preparou para essa mudança e nos deu o seu Espírito como garantia de tudo o que ele tem para nos dar.
6 Portanto, já que o Espírito de Deus vive em nós, sempre temos confiança de que Deus nos dará um corpo novo. Sabemos que, enquanto vivermos no nosso corpo mortal aqui na terra, não estamos vivendo ainda com o Senhor Jesus no céu.
6 Estamos sempre muito animados, pois sabemos que, enquanto vivemos neste corpo, estamos longe do lar do Senhor.
7 Enquanto nós (excl) vivermos aqui, temos confiança que Deus nos dará um corpo novo, mesmo que não o possuamos ainda.
7 Porque vivemos pela fé e não pelo que vemos.
8 Sim, como eu já disse, nós (excl) temos confiança de que Ele nos dará nosso corpo novo. Para nós (excl), seria muito mais preferível deixar este corpo e ficar com o Senhor Jesus no nosso lar no céu.
8 Estamos muito animados e gostaríamos de deixar de viver neste corpo para irmos viver com o Senhor.
9 Portanto, desejamos agradar a Jesus em tudo que fizermos. Seja viver (excl) aqui neste corpo, ou deixá-lo para viver no nosso lar no céu, desejamos agradá-lo.
9 Porém, acima de tudo, o que nós queremos é agradar o Senhor, seja vivendo no nosso corpo aqui, seja vivendo lá com o Senhor.
10 Precisamos proceder assim porque cada um de nós crentes deve se apresentar diante de Cristo quando Ele vier julgar seu povo. Ele recompensará cada um de nós segundo aquilo que tivermos feito enquanto vivos neste mundo, neste corpo. Ele vai retribuir-nos de acordo com o que tivermos feito de bom ou de mau.
10 Porque todos nós temos de nos apresentar diante de Cristo para sermos julgados por ele. E cada um vai receber o que merece, de acordo com o que fez de bom ou de mau na sua vida aqui na terra.
11 Por isso, pois sinto temor sabendo que o Senhor me julgará de acordo com aquilo que eu tiver feito, faço tudo o possível para convencer as pessoas de que ensino sinceramente (OU: que elas devem acreditar) a verdadeira mensagem de Deus. É bem sabido por Deus {Deus sabe muito bem} como atuo e o que ensino, e creio realmente que vocês também o sabem no seu interior.
11 Sabemos o que quer dizer temer o Senhor e por isso procuramos levar as pessoas à verdade. Deus nos conhece completamente, e espero que no seu coração vocês me conheçam também.
12 Uma vez mais afirmo que estou escrevendo isto não somente para que vocês me tenham em alta estima, como certas pessoas dirão que faço. Pelo contrário, estou dizendo-lhes por que têm toda a razão ao afirmarem àqueles que me criticam que me estimam. Digo-lhes isto para que possam saber o que dizer àqueles falsos mestres que há entre vocês. Eles se orgulham daquilo que fizeram, ao invés de terem prazer naquilo que realmente são no seu interior.
12 Não estamos querendo nos elogiar a nós mesmos outra vez para vocês. Pelo contrário, queremos lhes dar motivo para terem orgulho de nós a fim de que tenham o que responder aos que se sentem orgulhosos por causa da aparência de uma pessoa e não por causa do que ela é.
13 Alguns deles dizem que falo como louco quando Deus me capacita a ter visões. Se assim for, quero que vocês se deem conta de que falo assim para agradar a Deus. Se vocês acharem que falo e atuo sabiamente, está bem. Só quero que vocês saibam que faço isso para ajudá-los.
13 Pois, se estamos loucos, é em favor de Deus; e, se temos juízo, é em favor de vocês.
14 Falo assim porque a forma em que Cristo ama os seres humanos me influencia em tudo que digo e faço. Ao morrer, Ele sofreu o castigo dos pecados de todas as pessoas. Portanto, todos nós devemos ser tão indiferentes aos desejos pecaminosos como [MET] um cadáver.
14 Porque somos dominados pelo amor que Cristo tem por nós, pois reconhecemos que um homem, Jesus Cristo, morreu por todos, o que quer dizer que todos tomam parte na sua morte.
15 Quando Cristo morreu em benefício de todos os seres humanos, Ele morreu para que nós crentes que estamos vivos atualmente não nos comportemos de uma forma agradável só a nós mesmos. Pelo contrário, devemos agir de uma forma que agrada a Ele. É Ele quem morreu por nós e foi ressuscitado {Deus O ressuscitou} novamente para a vida.
15 Ele morreu por todos para que os que vivem não vivam mais para si mesmos, mas vivam para aquele que morreu e foi ressuscitado para a salvação deles.
16 Portanto, já que me dei conta do quanto Cristo ama todos os seres humanos, já não penso nas pessoas como pensam sobre elas aqueles que não creem em Cristo. Antes de me tornar crente, eu pensava em Cristo como outros incrédulos. Mas já não penso nele dessa forma.
16 Por isso, daqui em diante, não vamos mais usar regras humanas quando julgarmos alguém. E, se antes de nos termos tornado cristãos julgamos Cristo de acordo com regras humanas, agora não fazemos mais isso.
17 Acontece que Deus torna qualquer pessoa que confia em Cristo totalmente distinta de como era antigamente.
17 Quem está unido com Cristo é uma nova pessoa; acabou-se o que era velho, e já chegou o que é novo.
18 Esta completa transformação na vida de um indivíduo é algo que Deus realiza. É Deus quem possibilita que tenhamos uma relação pacífica com Ele. Ele assim pôde fazer por causa daquilo que Cristo fez por nós. Agora Ele mandou a mim e àqueles que trabalham comigo a explicar às pessoas que podem ter uma relação pacífica com Deus.
18 Tudo isso é feito por Deus, o qual, por meio de Cristo, nos transforma de inimigos em amigos dele. E Deus nos deu a tarefa de fazer com que os outros também sejam amigos dele.
19 Quer dizer, Ele nos (excl) mandou para lhes dizer que, quando Cristo morreu, Deus possibilitou que todos os habitantes [MTY] do mundo tivessem uma relação pacífica com Ele. Ele já não registra as coisas pecaminosas que nós crentes temos feito. A mensagem que Deus nos deu para comunicar às pessoas é de como podemos ter uma relação pacífica com Ele.
19 A nossa mensagem é esta: Deus não leva em conta os pecados dos seres humanos e, por meio de Cristo, ele está fazendo com que eles sejam seus amigos. E Deus nos mandou entregar a mensagem que fala da maneira como ele faz com que eles se tornem seus amigos.
20 Portanto, eu e meus companheiros somos os representantes de Cristo neste mundo. Quando comunicamos às pessoas a mensagem sobre Cristo, é Deus mesmo que apela para elas através daquilo que dizemos. Portanto, como verdadeiros representantes de Cristo, apelamos a vocês: ‘Creiam na verdadeira mensagem de Deus sobre Cristo para serem reconciliados {terem uma relação pacífica} com Ele’.
20 Portanto, estamos aqui falando em nome de Cristo, como se o próprio Deus estivesse pedindo por meio de nós. Em nome de Cristo nós pedimos a vocês que deixem que Deus os transforme de inimigos em amigos dele.
21 Vocês devem crer que mesmo que Jesus nunca tivesse pecado, Deus O castigou por todas as coisas pecaminosas que os seres humanos praticam, exatamente como se Jesus mesmo tivesse feito essas coisas pecaminosas. Por causa do nosso relacionamento com Cristo, Deus ––apaga o registro do nosso pecado/nos declara isentos de culpa.
21 Em Cristo não havia pecado. Mas Deus colocou sobre Cristo a culpa dos nossos pecados para que nós, em união com ele, vivamos de acordo com a vontade de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.