2 Coríntios 1

A Bíblia Sagrada, Tradução para Tradutores (POR_TFT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Eu, Paulo, escrevo esta carta a vocês. Eu —me tornei apóstolo de/represento— Cristo Jesus, pois para isso Deus me escolheu. Acompanha-me Timóteo, nosso irmão crente. Envio isto a vocês que são povo de Deus nas congregações na cidade de Corinto. Quero que os crentes que moram em outros lugares na província de Acaia também possam ler esta carta.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo junto com o nosso irmão Timóteo esta carta à igreja de Deus que está na cidade de Corinto e também a todo o povo de Deus espalhado por toda a província da Acaia.
2 Nós (excl) desejamos que vocês possam ter a experiência de Deus nosso Pai e nosso Senhor Jesus Cristo agirem bondosamente para com vocês, fazendo com que tenham paz interior.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Devemos louvar a Deus, que é o pai de nosso (inc) Senhor Jesus Cristo. Ele sempre tem compaixão de nós e nos ajuda porque Ele é também como [MET] nosso pai e nós somos como seus filhos. Ele é também quem nos (inc) anima sempre.
3 Louvado seja o Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai bondoso, o Deus de quem todos recebem ajuda!
4 Ele nos (excl) anima sempre que sofreremos tribulações. Como resultado, nós (excl) podemos encorajar/fortalecer os outros sempre que sofrem tribulações, da mesma maneira como (excl) somos encorajados/fortalecidos por Deus {como Deus nos (excl) encoraja/fortalece}.
4 Ele nos auxilia em todas as nossas aflições para podermos ajudar os que têm as mesmas aflições que nós temos. E nós damos aos outros a mesma ajuda que recebemos de Deus.
5 De fato, da mesma forma como Cristo sofreu, nós que O servimos também sofremos continuamente por pertencermos a Ele. Mas também, por pertencermos a Cristo, Deus nos fortalece grandemente da mesma maneira como Ele O fortaleceu.
5 Porque, assim como tomamos parte nos muitos sofrimentos de Cristo, assim também, por meio dele, participamos da sua grande ajuda.
6 Portanto, sempre que passamos (excl) por tribulações, aprendemos a animar vocês quando estiverem passando por sofrimentos. Como consequência, vocês se transformarão cada vez mais no tipo de pessoas que Deus deseja que sejam. Sempre que nós (excl) somos fortalecidos por Deus {Sempre que Deus nos (excl) fortalece} nas nossas tribulações, Ele procede assim para que vocês possam entender como Deus nos fortalece quando sofremos. Então, como Deus anima vocês, vocês aprenderão a confiar pacientemente nele quando estiverem sofrendo como nós.
6 Se sofremos, é para que vocês recebam ajuda e salvação. Se somos ajudados, então vocês também são e recebem forças para suportar com paciência os mesmos sofrimentos que nós suportamos.
7 Como resultado, nós (excl) esperamos confiantes de que, por vocês sofrerem da mesma forma que nós, Deus vai animá-los da mesma maneira como Ele nos anima.
7 Desse modo a esperança que temos em vocês está firme. Pois sabemos que, assim como vocês tomam parte nos nossos sofrimentos, assim também recebem a ajuda que Deus dá.
8 Irmãos crentes nossos, queremos que vocês saibam [LIT] das muitas tribulações que nós (excl) já sofremos na província de Ásia. A tribulação que nos (excl) sobreveio foi tão grande que nem pudemos suportá-la. Como resultado, nos pareceu (excl) que sem dúvida morreríamos.
8 Irmãos, queremos que saibam das aflições pelas quais passamos na província da Ásia. Os sofrimentos que suportamos foram tão grandes e tão duros, que já não tínhamos mais esperança de escapar de lá com vida.
9 De fato, foi como se sente uma pessoa que ouve um juiz dizer: “Eu condeno você à morte [MET].” Mas Deus nos deixou pensar que morreríamos para que não dependêssemos da nossa própria força. Pelo contrário, Ele desejava que dependêssemos somente da força dele, pois é Ele que tem o poder de restaurar à vida aqueles que já morreram.
9 Nós nos sentíamos como condenados à morte. Mas isso aconteceu para que aprendêssemos a confiar não em nós mesmos e sim em Deus, que ressuscita os mortos.
10 Mesmo que nós (excl) estivéssemos em extremo perigo, ao ponto de morrer, Deus nos resgatou. E sempre que estivermos atribulados, Deus continuará nos resgatando. Esperamos confiantes de que Ele continue salvando-nos repetidamente ao passarmos por tribulações.
10 Ele nos salvou e continuará a nos salvar desses terríveis perigos de morte. Sim, nós temos posto nele a nossa esperança, na certeza de que ele continuará a nos salvar,
11 Dependemos também de vocês, que nos ajudarão mediante suas orações em nosso (excl) favor. Se muitas pessoas orarem por nós, Deus receberá o agradecimento de muitas pessoas {muitas pessoas também agradecerão a Deus} quando Ele responder bondosamente tantas orações e nos livrar do perigo.
11 enquanto vocês nos ajudam, orando por nós. Assim Deus responderá às muitas orações feitas em nosso favor e nos abençoará; e muitos lhe agradecerão as bênçãos que ele nos dará.
12 Uma coisa que me alegra/contenta é o fato de eu me comportar para com todas as pessoas [MTY] de uma forma honesta e sincera. Tenho certeza, dentro de mim, de que isto é verdade. Antes de mais nada, eu me comporto para com vocês de uma forma honesta e sincera, pois é assim que Deus quer que procedamos. Já que ajo assim, meus pensamentos não são os pensamentos que os incrédulos deste mundo [MTY] consideram sábios. Pelo contrário, eu me comporto para com as pessoas somente como Deus quer que eu proceda, dependendo de Deus para me ajudar de uma forma que eu não mereço.
12 É disto que temos orgulho: a nossa consciência nos afirma que a nossa maneira de viver no mundo, e especialmente em relação a vocês, tem sido dirigida pela franqueza e sinceridade que Deus nos dá e também pelo poder da sua graça e não pela sabedoria humana. Pois escrevemos a vocês somente o que vocês podem ler e entender. Agora vocês nos entendem só em parte, mas espero que cheguem a nos compreender completamente, para que, no Dia do nosso Senhor Jesus , vocês tenham orgulho de nós, como nós temos de vocês.
13 Digo isso porque em todas as cartas que lhes escrevi, sempre escrevi [LIT] claramente de uma forma que vocês podem compreender integralmente e com facilidade ao lê-las.
13 — ausente —
14 Anteriormente, alguns de vocês, mas não todos, entenderam completamente que lhes sou sempre honesto e sincero. Mas espero confiante que em breve todos vocês estejam plenamente convictos desse fato. Então, quando o Senhor Jesus [MTY] voltar, todos vocês poderão dizer que estão contentes comigo, bem como poderei dizer que estou contente com vocês.
14 — ausente —
15 Foi por eu ter certeza de que todos vocês estavam contentes comigo que pretendia visitá-los, rumo à província de Macedônia. Então pretendia visitá-los novamente na minha viagem de volta de lá, para poder passar algum tempo com vocês um par de vezes e assim poder ajudá-los ainda mais. Quando voltei de Macedônia, eu queria que vocês me dessem as coisas que precisava [EUP] para minha viagem à província da Judeia.
15 Eu estava tão certo de tudo isso, que no início fiz planos para ir visitar vocês a fim de que vocês pudessem ser abençoados mais uma vez.
16 — ausente —
16 De fato, eu estava pensando em visitá-los na minha ida para a província da Macedônia e também na volta, a fim de conseguir ajuda para a minha viagem à Judeia.
17 Por isso, mesmo que eu tenha mudado de pensamento posteriormente, deixando de fazer o que antes tinha planejado, não foi por causa de me faltar um bom motivo para modificar meus planos. Com certeza vocês não/Será que [RHQ] vocês acham realmente que faço meus planos como alguém que não conhece a Deus./? Não sou/Será que sou [RHQ] alguém que diz às pessoas: “Sim, com certeza eu farei isso,” e depois, sem motivo, muda de ideia e diz: “Não, não vou fazê-lo.”./?
17 Será que fui irresponsável quando resolvi fazer isso? Será que, ao fazer os meus planos, penso somente nos meus próprios interesses e por isso digo “sim, sim” e “não, não” ao mesmo tempo?
18 Bem como Deus sempre faz o que promete fazer, eu nunca disse: “Sim, eu farei isso”, com intenção de dizer “Não.”
18 Em nome de Deus, que é verdadeiro, o que prometi a vocês não foi um “sim” e um “não” ao mesmo tempo.
19 A razão de eu afirmar que lhes digo a verdade é esta: A mensagem sobre o Filho de Deus, Jesus Cristo, que lhes foi ensinado por mim, junto com Silas e Timóteo {que eu, junto com Silas e Timóteo, ensinei a vocês}, não falava de alguém que tivesse dito que faria algo, para depois deixar de fazê-lo. Jesus Cristo nunca disse a ninguém: “Sim, eu farei o que você quer,” para depois deixar de fazê-lo.
19 Pois Jesus Cristo, o Filho de Deus, que foi anunciado entre vocês por Silas, por Timóteo e por mim mesmo, não é “sim” e “não” ao mesmo tempo. Pelo contrário, ele é o “sim” de Deus
20 Nós (inc) sabemos que é verdade, porque tudo que Deus prometeu fazer em benefício do seu povo, Ele já realizou completamente, mandando Cristo para nos ajudar/salvar. É por isso que dizemos: “Sim, é verdade. Deus fez tudo que prometeu fazer!” e louvamos a Deus!
20 porque é o “sim” de todas as promessas de Deus. Por isso dizemos “ amém ”, por meio de Jesus Cristo, para a glória de Deus.
21 Agora é só Deus mesmo que faz com que nós (excl), junto com vocês, continuemos crendo firmemente em Cristo. Deus mesmo nos (inc) escolheu para pertencermos a Ele, concedendo-nos uma íntima relação com Cristo.
21 Pois é o próprio Deus que nos dá, a nós e a vocês, a certeza de que estamos unidos com Cristo. E foi Deus quem nos separou para si mesmo.
22 Ele também mandou seu Espírito Santo em nossas (inc) vidas para nos marcar como pertencendo a Ele [MET]. Outrossim, já que mandou seu Espírito para morar dentro de nós (inc), Ele deseja que nós assim saibamos que Ele promete e garante [MET] nos conceder todas as demais bênçãos/coisas boas que prometeu.
22 Como dono ele pôs a sua marca em nós e colocou no nosso coração o Espírito Santo, que é a garantia das coisas que ele guarda para nós.
23 Por isso, deixem-me dizer-lhes agora por que mudei de ideia e deixei de visitar vocês como pretendia fazer: Deus mesmo sabe que é verdade o que lhes digo. A razão pela qual não voltei a visitá-los em Corinto foi para eu não ter que adverti-los severamente acerca das coisas erradas que vocês praticaram.
23 Eu chamo Deus como minha testemunha; ele conhece o meu coração. A fim de evitar aborrecimentos para vocês, resolvi não ir até Corinto.
24 Não é questão de ––nós/Silas, Timóteo e eu–– desejamos mandar em vocês e dizer-lhes que devem crer somente naquilo que nós dizemos. De jeito nenhum! Pelo contrário, nós (excl) trabalhamos como parceiros junto com vocês para os tornar contentes. Não estamos tentando os obrigar a crer em tudo que nós cremos, pois temos certeza de que vocês continuam confiando no Senhor Jesus Cristo, permanecendo firmemente dedicados a Ele.
24 Não estamos querendo mandar na sua fé, pois vocês estão firmes na fé. Pelo contrário, queremos trabalhar com vocês para que vocês sejam mais felizes ainda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.