1 Tessalonicenses 5
A Bíblia Sagrada, Tradução para Tradutores (POR_TFT) vs VC
1 Ora, meus irmãos crentes, vocês não precisam que eu (ou, ninguém) lhes escreva sobre a hora da majestosa volta do Senhor Jesus – embora eu esteja fazendo isso mesmo neste momento –
1 A respeito da época e do momento, não há necessidade, irmãos, de que vos escrevamos.
2 pois vocês mesmos já sabem bem daquela hora. Vocês sabem que a hora da volta do Senhor Jesus para castigar ou salvar as pessoas vai chegar de forma inesperada (ou, quando algumas pessoas estão despreparadas), como chega um ladrão de noite.
2 Pois vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.
3 Numa época futura, quando as pessoas disserem, “Está tudo em paz, e estamos protegidos,” então de repente vão experimentar um desastre, como uma mulher grávida repentinamente passa pelas dores do parto, e não vão ter tempo para evitar o desastre.
3 Quando os homens disserem: Paz e segurança!, então repentinamente lhes sobrevirá a destruição, como as dores à mulher grávida. E não escaparão.
4 Mas vocês, meus irmãos crentes, tem conhecimento do que está acontecendo em volta de vocês, e não são como as pessoas na escuridão que desconhecem o que está acontecendo ao redor delas. Por isso, aquela hora não vai chegar inesperadamente para vocês, como chega um ladrão para as pessoas desprevenidas.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, de modo que esse dia vos surpreenda como um ladrão.
5 Não virá inesperadamente para vocês, pois todos vocês crentes são pessoas que praticam o bem, como as pessoas costumam fazer durante o dia. Nós crentes não somos pessoas que praticam coisas ruins, como fazem algumas pessoas à noite (nas horas escuras).
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Portanto, nós crentes não devemos ignorar o que está acontecendo, como as pessoas que dormem ignoram as coisas. Pelo contrário, devemos ficar vigilantes como pessoas bem acordadas, e devemos ser prudentes, com autodomínio, como pessoas sóbrias.
6 Não durmamos, pois, como os demais. Mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 As pessoas que dormem estão inconscientes à noite. E as pessoas que ficam bêbadas à noite não exercem autodomínio.
7 Porque os que dormem, dormem de noite; e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Mas já que nós crentes somos pessoas que praticam o bem, como costumam fazer as pessoas durante o dia, devemos exercer autodomínio como pessoas sóbrias durante as horas de luz. Especificamente, como um soldado se protege, vestindo couraça e capacete, deixando de fazer o mal, continuando no nosso amor pelos outros, e na confiança de que o Senhor Jesus vai nos salvar – a nós crentes – do castigo de Deus na hora que ele vem punir as pessoas.
8 Nós, ao contrário, que somos do dia, sejamos sóbrios. Tomemos por couraça a fé e a caridade, e por capacete a esperança da salvação.
9 Deus não nos destinou – a nós crentes – para sermos pessoas que ele vai castigar. Pelo contrário, ele nos destinou a sermos salvos do castigo no futuro por meio daquilo que nosso Senhor Jesus Cristo fez por nós.
9 Porquanto não nos destinou Deus para a ira, mas para alcançar a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Especificamente, Jesus morreu para nos beneficiar (ou, expiar nossos pecados) para que, vivos ou mortos quando ele voltar à terra, possamos viver com ele.
10 Ele morreu por nós, a fim de que nós, quer em estado de vigília, quer de sono, vivamos em união com ele.
11 Sendo isto verdade, animem-se/consolem-se uns aos outros; quer dizer, ajudem-se mutuamente a se lembrarem daquilo que escrevi, exatamente como estão fazendo.
11 Assim, pois, consolai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros, como já o fazeis.
12 Meus irmãos crentes, nós três pedimos que vocês reconheçam como líderes/valiosos aqueles que trabalham muito em favor de vocês, especificamente aqueles que cuidam de (ou, guiam) vocês como irmãos crentes unidos a/com uma íntima relação com o Senhor Jesus e que lhes advertem para deixar de praticar coisas ruins (ou, que ensinam vocês a fazer o que está certo).
12 Suplicamo-vos, irmãos, que reconheçais aqueles que arduamente trabalham entre vós para dirigir-vos no Senhor e vos admoestar.
13 E (ou, Quer dizer) pedimos que vocês estimem essas pessoas e as amem, pois trabalham muito para ajudar vocês. Convivam uns com os outros em paz.
13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós.
14 Meus irmãos crentes, nós três pedimos encarecidamente que vocês advirtam os crentes que não querem trabalhar para obter as coisas que precisam para viver/sobreviver, de que estão agindo erradamente; animem os crentes que estão medrosos/desanimados, ajudem aqueles que estão fracos e sejam pacientes com todos seus irmãos crentes e com as demais pessoas.
14 Pedimo-vos, porém, irmãos, corrigi os desordeiros, encorajai os tímidos, amparai os fracos e tende paciência para com todos.
15 Tenham cuidado para que ninguém entre vocês pratique/retribua coisas ruins a alguém que fez algo ruim contra ele. Pelo contrário, procurem sempre praticar boas obras entre si (ou, aos irmãos crentes) e para com todas as demais pessoas.
15 Vede que ninguém pague a outro mal por mal. Antes, procurai sempre praticar o bem entre vós e para com todos.
16 Alegrem-se sempre,
16 Vivei sempre contentes.
17 orem continuamente
17 Orai sem cessar.
18 e deem graças a Deus em todas as circunstâncias, pois Deus quer que vocês se comportem assim por causa daquilo que Cristo Jesus já fez (ou, por estarem vocês unidos a/íntimos com Cristo Jesus).
18 Em todas as circunstâncias, dai graças, porque esta é a vosso respeito a vontade de Deus em Jesus Cristo.
19 Não apaguem a obra do Espírito Santo como se apaga um fogo.
19 Não extingais o Espírito.
20 Especificamente, não desprezem/rejeitem as mensagens reveladas pelo Espírito Santo.
20 Não desprezeis as profecias.
21 Pelo contrário, avaliem todas as mensagens que as pessoas alegam ter recebido do Espírito Santo. Aceitem e obedeçam as mensagens boas/autênticas
21 Examinai tudo: abraçai o que é bom.
22 e não obedeçam nenhuma mensagem ruim.
22 Guardai-vos de toda a espécie de mal.
23 Nós três oramos a Deus, que faz com que seu povo viva bem/em paz, que ele possa fazer de vocês um povo realmente distinto. Quer dizer, oramos que ele possa tornar certo/ impecável tudo o que vocês pensarem, desejarem e fizerem até a majestosa volta do nosso (inc.) Senhor Jesus Cristo à terra.
23 O Deus da paz vos conceda santidade perfeita. Que todo o vosso ser, espírito, alma e corpo, seja conservado irrepreensível para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo!
24 Deus chama vocês a serem um povo distinto, e ele é fiel. Portanto, tenho certeza que ele vai fazer assim.
24 Fiel é aquele que vos chama, e o cumprirá.
25 Meus irmãos crentes, orem por mim, por Silas e Timóteo.
25 Irmãos, orai também por nós.
26 Cumprimentem afetuosamente todos os irmãos crentes em nosso nome quando se reunirem.
26 Saudai a todos os irmãos com o ósculo santo.
27 Prometam- me (ou, Certifiquem-se) em presença do Senhor Jesus, que vê o que vocês fazem, que esta carta seja lida em voz alta a todos os crentes reunidos.
27 Peço-vos encarecidamente, no Senhor, que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Nós três desejamos/oramos que nosso Senhor Jesus Cristo possa continuar mostrando sua graça a vocês.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.