1 João 4

A Bíblia Sagrada, Tradução para Tradutores (POR_TFT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Meus caros amigos, muitos falsos profetas que ensinam uma mensagem falsa saíram para ensinar as pessoas [MTY]. Portanto, não deem fé a qualquer mensagem que alguém alegue ser comunicada a ele pelo Espírito [MTY] de Deus. Pelo contrário, ponham à prova o ensino que ouvirem para determinar se vem de Deus ou não.
1 Amados, não acreditem em todo espírito, mas ponham-no à prova para ter a certeza de que o espírito vem de Deus, pois há muitos falsos profetas no mundo.
2 Vou lhes dizer como reconhecer o ensino que vem do Espírito de Deus: Qualquer pessoa que afirme que Jesus Cristo veio de Deus para se tornar um ser humano assim como nós está ensinando uma mensagem de Deus.
2 Assim sabemos se eles têm o Espírito de Deus: todo espírito que reconhece que Jesus Cristo veio em corpo humano é de Deus,
3 Mas aqueles que não afirmarem isso sobre Jesus não ensinam uma mensagem de Deus. Aqueles são mestres que se opõem a Cristo. Vocês ouviram dizer que tais pessoas vêm para se congregar conosco. Agora mesmo esses indivíduos já estão entre nós!
3 mas todo espírito que não reconhece a verdade a respeito de Jesus não é de Deus. Esse é o espírito do anticristo, sobre o qual vocês ouviram que viria ao mundo e, de fato, já está aqui.
4 Quanto a vocês, meus queridos, vocês pertencem a Deus e já recusaram as falsas doutrinas que essas pessoas ensinam, pois Deus, que capacita vocês, é maior que Satanás/o diabo, que capacita os ímpios [MTY].
4 Filhinhos, vocês pertencem a Deus e já venceram os falsos profetas, pois o Espírito que está em vocês é maior que o espírito que está no mundo.
5 Quanto àqueles que ensinam coisas falsas, são pessoas ímpias [MTY]. Por isso mesmo, eles ensinam coisas que as pessoas ímpias [MTY] gostam de ouvir, portanto os ímpios [MTY] prestam atenção a eles.
5 Eles pertencem a este mundo, portanto falam do ponto de vista do mundo, e o mundo os ouve.
6 Quanto a nós (excl), já que pertencemos a Deus, quem—conhece a/tem um íntimo relacionamento com—Deus nos escuta. Mas se alguém não pertence a Deus, ele não nos escuta. É assim que discernimos se as coisas que as pessoas ensinam [MTY] são verdadeiras ou se esses indivíduos estão apenas enganando as pessoas.
6 Nós, porém, pertencemos a Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não conhece a Deus não nos ouve. Desse modo sabemos se alguém tem o Espírito da verdade ou o espírito do erro.
7 Meus caros amigos, amemos-nos uns aos outros, pois Deus nos capacita a nos amar mutuamente; portanto, se alguém ama seus irmãos crentes, já se tornou filho de Deus e— conhece a/tem um íntimo relacionamento com—Deus.
7 Amados, continuemos a amar uns aos outros, pois o amor vem de Deus. Quem ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Se alguém não ama seus irmãos crentes, ele não—conhece a/tem um íntimo relacionamento com—Deus, pois—a natureza de Deus é de amar/Deus é uma pessoa que ama—todos os seres humanos.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Vou lhes dizer como é que Deus nos mostra que nos ama: Ele mandou—seu único Filho/aquele que era também Deus—para morar na terra para fazer-nos viver eternamente como resultado de confiarmos naquilo que ele fez/realizou em nosso benefício, morrendo por nós.
9 Deus mostrou quanto nos amou ao enviar seu único Filho ao mundo para que, por meio dele, tenhamos vida.
10 E Deus nos mostrou o que significa alguém amar uma outra pessoa: Não significa que amemos a Deus, senão que Deus nos ama e mandou—seu Filho/aquele que era também Deus—para sacrificar sua própria vida para que pudesse perdoar nossos pecados.
10 É nisto que consiste o amor: não em que tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como sacrifício para o perdão de nossos pecados.
11 Queridos amigos, já que Deus nos ama assim, nós também devemos amar-nos uns aos outros!
11 Amados, visto que Deus tanto nos amou, certamente devemos amar uns aos outros.
12 Ninguém viu a Deus. Contudo, se nos amamos mutuamente, mostramos que estamos nos comportando como Deus se comporta, e que amamos os outros da forma que Deus deseja que os amemos.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Mas, se amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e seu amor chega, em nós, à expressão plena.
13 Vou lhes dizer como é que podemos ter certeza de que temos um íntimo relacionamento com Deus, e que Deus nos faz comportar-nos como ele se comporta: Deus depositou seu Espírito dentro de nós.
13 Deus nos deu seu Espírito como prova de que permanecemos nele, e ele em nós.
14 Nós apóstolos já vimos—o Filho de Deus/aquele que é também Deus— e explicamos às pessoas que o Pai o mandou para salvar os habitantes do mundo [MTY] do seu castigo dos pecados deles.
14 Além disso, vimos com os próprios olhos e agora testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Portanto, se alguém afirma que Jesus é— Filho de/um homem que é também—Deus, Deus faz com que essa pessoa se comporte como ele mesmo se comporta, e o indivíduo terá um íntimo relacionamento com Deus.
15 Aquele que declara que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Nós temos experimentado a forma como Deus nos ama e cremos que ele nos ama. Como resultado, amamos os nossos semelhantes. Já que—a natureza de Deus é de amar/Deus é uma pessoa que ama—os seres humanos, se alguém continuar amando os outros, ele tem um íntimo relacionamento com Deus, e Deus faz com que ele se comporte como Deus se comporta.
16 Sabemos quanto Deus nos ama e confiamos em seu amor. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Devemos amar integralmente aos outros. E se amarmos nossos semelhantes dessa forma, quando chegar a hora de Ele nos julgar, teremos certeza de termos um relacionamento com Ele. Mostramos que é assim por nos comportarmos neste mundo como Cristo se comportava.
17 À medida que permanecemos em Deus, nosso amor se torna mais perfeito. Assim, teremos confiança no dia do julgamento, pois vivemos como Jesus viveu neste mundo.
18 Não podemos ter medo de Deus se realmente o amamos. Em vez de ter medo, se alguém ama integralmente a Deus, é impossível que tenha medo dele. Iríamos ter medo só se pensássemos que ele fosse nos castigar. Portanto se alguém tem medo de Deus, com certeza não está amando integralmente a Deus.
18 Esse amor não tem medo, pois o perfeito amor afasta todo medo. Se temos medo, é porque tememos o castigo, e isso mostra que ainda não experimentamos plenamente o amor.
19 Amamos a Deus e a nossos irmãos crentes porque Deus nos amou primeiro.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Portanto, se alguém disser: “Amo a Deus”, mas odiar um irmão crente, ele está mentindo. Se alguém não ama qualquer dos seus irmãos crentes, o qual já viu, com certeza não pode amar a Deus, que ainda não viu.
20 Se alguém afirma: “Amo a Deus”, mas odeia seu irmão, é mentiroso, pois se não amamos nosso irmão, a quem vemos, como amaremos a Deus, a quem não vemos?
21 Lembrem-se de que é isto que Deus nos mandou: se alguém ama a ele, deve amar também aos seus irmãos crentes.
21 Ele nos deu este mandamento: quem ama a Deus, ame também seus irmãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.