1 Coríntios 3

A Bíblia Sagrada, Tradução para Tradutores (POR_TFT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Meus irmãos cristãos, quando estive com vocês anteriormente não pude ensiná-los como eu costumava ensinar as pessoas a quem o Espírito Santo controla. Em vez disso, fui obrigado a ensinar vocês como ensinaria pessoas controladas pela sua natureza egocêntrica. Ensinei conceitos bem simples a vocês, recém-convertidos a Cristo, como um pai ou uma mãe diria palavras muito simples a um bebê.
1 Irmãos, não lhes pude falar como a espirituais, mas como a carnais, como a crianças em Cristo.
2 Assim como uma mulher não dá ao bebê comida sólida que ele não possa mastigar e digerir, não lhes ensinei coisas difíceis de entender. Assim como uma mulher dá leite/amamenta ao seu bebê, ensinei- lhes conceitos espirituais simples, porque naquela época vocês não podiam entender coisas difíceis. E ainda não conseguem entender conceitos difíceis,
2 Dei-lhes leite, e não alimento sólido, pois vocês não estavam em condições de recebê-lo. De fato, vocês ainda não estão em condições,
3 pois sua natureza egocêntrica os controla. Entre vocês se encontram pessoas ciumentas e briguentas. Isso mostra/Isso não mostra [RHQ] que vocês são controlados pela sua natureza egocêntrica.? Mostra que vocês estão se comportando como se comportam os incrédulos.
3 porque ainda são carnais. Porque, visto que há inveja e divisão entre vocês, não estão sendo carnais e agindo como mundanos?
4 O fato de alguns de vocês dizerem: “Sou fiel a Paulo”, e outros afirmarem: “Sou leal a Apolo”, mostra/mostra, não é, [RHQ] que vocês estão se comportando como descrentes.?
4 Pois quando alguém diz: "Eu sou de Paulo", e outro: "Eu sou de Apolo", não estão sendo mundanos?
5 Portanto, o que vocês realmente devem pensar, com relação a Apolo e a mim mesmo [RHQ, RHQ], é que somos apenas homens que servimos a Deus. Como resultado de comunicarmos a vocês a mensagem sobre Cristo, vocês confiaram Nele. Cada um de nós (dual) está fazendo apenas o trabalho que o Senhor mandou que fizéssemos.
5 Afinal de contas, quem é Apolo? Quem é Paulo? Apenas servos por meio dos quais vocês vieram a crer, conforme o ministério que o Senhor atribuiu a cada um.
6 Fui o primeiro a pregar aquela mensagem a vocês. Fui como [MET] alguém que planta sementes. Depois Apolo lhes ensinou mais da mensagem de Deus. Ele foi como [MET] alguém que rega as plantas depois que elas começam a crescer. Mas é Deus quem capacita as pessoas a crescerem espiritualmente, como também é Ele quem faz as plantas crescerem.
6 Eu plantei, Apolo regou, mas Deus é quem fazia crescer;
7 Portanto, não tem importância aquele que primeiro prega a mensagem de Deus às pessoas, nem aquele que posteriormente lhes ensina mais da mensagem de Deus, bem como [MET] não importa quem é a pessoa que planta as sementes nem a pessoa que rega as plantas. Pelo contrário, é Deus, que faz as pessoas crescerem espiritualmente, que tem importância.
7 de modo que nem o que planta nem o que rega são alguma coisa, mas unicamente Deus, que efetua o crescimento.
8 Tanto aquele que prega primeiro a mensagem de Deus às pessoas como aquele que depois lhes ensina mais da mensagem de Deus [MET] está tentando alcançar o mesmo alvo/tem o mesmo propósito. E Deus vai recompensar cada um deles de acordo com a maneira em que cada um O tem servido.
8 O que planta e o que rega têm um só propósito, e cada um será recompensado de acordo com o seu próprio trabalho.
9 Lembrem-se de que nós dois estamos trabalhando juntos no serviço de Deus. Vocês não pertencem a nós. Um campo agrícola pertence ao seu dono, não àqueles que o cultivam. Semelhantemente, vocês pertencem a Deus, não a nós que trabalhamos no serviço Dele. 1 Coríntios 3.9-15 TEMA: Cada indivíduo que ensina os cristãos deve examinar aquilo que ensina, pois Deus vai recompensá-lo somente se o seu ensino for valioso e duradouro. Também, uma casa pertence ao seu dono.
9 Pois nós somos cooperadores de Deus; vocês são lavoura de Deus e edifício de Deus.
10 Ela não pertence ao homem que a construiu. Semelhantemente, é ao próprio Deus que vocês pertencem. Assim como um construtor perito coloca os alicerces no subsolo antes de construir uma casa, como resultado de Deus me ajudar bondosamente [MET], declarei primeiro a vocês a mensagem sobre Cristo. E, assim como outros constroem uma casa em cima dos alicerces, outras pessoas posteriormente lhes ensinaram mais sobre Cristo. Mas, da mesma maneira que cada indivíduo que constrói uma casa deve ter cuidado com os materiais que emprega na construção [MET], cada pessoa que ensina a verdade de Deus deve ter cuidado no seu ensino.
10 Conforme a graça de Deus que me foi concedida, eu, como sábio construtor, lancei o alicerce, e outro está construindo sobre ele. Contudo, veja cada um como constrói.
11 Assim como as pessoas devem colocar somente um alicerce para uma casa [MET], há somente uma mensagem que podemos entregar às pessoas. Esta mensagem fala de Jesus Cristo.
11 Porque ninguém pode colocar outro alicerce além do que já está posto, que é Jesus Cristo.
12 Além disso, pode-se construir uma casa em cima do alicerce com materiais que são caros e não se queimam com facilidade, como ouro, prata e jóias preciosas. Ou pode-se construir com materiais menos caros que se queimam facilmente, como madeira, capim e palha.
12 Se alguém constrói sobre esse alicerce, usando ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno ou palha,
13 Depois é que se descobre que tipo de material foi usado na construção. Semelhantemente, quando as pessoas ensinam aos outros mais da verdade de Deus, vai ser revelado {tornar-se claro} posteriormente que tipo de doutrina ensinaram. Deus vai esclarecer isso quando Ele nos julgar [MTY].
13 sua obra será mostrada, porque o Dia a trará à luz; pois será revelada pelo fogo, que provará a qualidade da obra de cada um.
14 Se um incêndio começa a queimar uma casa, fica claro se os construtores utilizaram na obra materiais que se queimam com facilidade ou materiais à prova de fogo. Semelhantemente, [MET] quando Deus nos julgar, vai ficar claro se ensinamos aos outros coisas duradouras e valiosas, ou não. Se um incêndio não destruir um prédio, o construtor vai receber uma recompensa [MET]. Semelhantemente, se temos ensinado aos outros coisas valiosas e duradouras, Deus vai nos recompensar.
14 Se o que alguém construiu permanecer, esse receberá recompensa.
15 Se as coisas que temos ensinado não são valiosas e duradouras [MET], não vamos receber recompensa. Seremos salvos {Deus vai salvar-nos}, e mais nada. Seremos como um homem que sai ileso de um incêndio, sem salvar nenhuma de suas posses.
15 Se o que alguém construiu se queimar, esse sofrerá prejuízo; contudo, será salvo como alguém que escapa através do fogo.
16 Vocês devem lembrar-se de/Vocês não sabem [RHQ] que Deus está presente entre vocês como estava presente no templo em Jerusalém.? O Espírito de Deus vive no interior de vocês.
16 Vocês não sabem que são santuário de Deus e que o Espírito de Deus habita em vocês?
17 Portanto, assim como Deus iria destruir qualquer pessoa que tentasse poluir/destruir Seu templo, Ele também vai destruir qualquer pessoa que prejudicar a unidade de uma congregação. Ele vai proceder assim porque consagrou vocês, o povo Dele, para Si mesmo, bem como consagrou para Si o seu templo.
17 Se alguém destruir o santuário de Deus, Deus o destruirá; pois o santuário de Deus, que são vocês, é sagrado.
18 Deixem de se enganar. Alguns de vocês se consideram sábios, segundo o critério dos descrentes. Se quiserem realmente ser sábios, vocês devem deixar que os incrédulos os considerem tolos por aceitarem aquilo que Deus considera ser sábio [IRO].
18 Não se enganem. Se algum de vocês pensa que é sábio segundo os padrões desta era, deve tornar-se "louco" para que se torne sábio.
19 Devem proceder assim porque Deus acha tolo aquilo que os incrédulos consideram [IRO] ser sábio.Estas palavras que estão escritas {que alguém / Jó escreveu} há muito tempo sobre Deus confirmam isso:
19 Porque a sabedoria deste mundo é loucura aos olhos de Deus. Pois está escrito: "Ele apanha os sábios na astúcia deles";
20 E estas palavras que outra pessoa/o Salmista escreveu também confirmam isso:
20 e também: "O Senhor conhece os pensamentos dos sábios e sabe como são fúteis".
21 Portanto, deixem de orgulhar-se da qualidade superior deste ou daquele líder cristão! Todos nós (excl) existimos como líderes somente para ajudar vocês!
21 Portanto, ninguém se glorie em homens; porque todas as coisas são de vocês,
22 Mais especificamente, não se orgulhem de mim, nem de Apolo, nem de Pedro! Tudo que há no mundo existe para o benefício de vocês. Vivos ou mortos, as coisas que lhes acontecem agora ou no futuro servem para beneficiar vocês.
22 seja Paulo, seja Apolo, seja Pedro, seja o mundo, a vida, a morte, o presente ou o futuro; tudo é de vocês,
23 Vocês devem orgulhar-se de Cristo, não dos seus líderes, pois vocês pertencem a Ele, e Cristo pertence a Deus.
23 e vocês são de Cristo, e Cristo, de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.