1 Coríntios 3
A Bíblia Sagrada, Tradução para Tradutores (POR_TFT) vs ACF
1 Meus irmãos cristãos, quando estive com vocês anteriormente não pude ensiná-los como eu costumava ensinar as pessoas a quem o Espírito Santo controla. Em vez disso, fui obrigado a ensinar vocês como ensinaria pessoas controladas pela sua natureza egocêntrica. Ensinei conceitos bem simples a vocês, recém-convertidos a Cristo, como um pai ou uma mãe diria palavras muito simples a um bebê.
1 E eu, irmãos, não vos pude falar como a espirituais, mas como a carnais, como a meninos em Cristo.
2 Assim como uma mulher não dá ao bebê comida sólida que ele não possa mastigar e digerir, não lhes ensinei coisas difíceis de entender. Assim como uma mulher dá leite/amamenta ao seu bebê, ensinei- lhes conceitos espirituais simples, porque naquela época vocês não podiam entender coisas difíceis. E ainda não conseguem entender conceitos difíceis,
2 Com leite vos criei, e não com carne, porque ainda não podíeis, nem tampouco ainda agora podeis,
3 pois sua natureza egocêntrica os controla. Entre vocês se encontram pessoas ciumentas e briguentas. Isso mostra/Isso não mostra [RHQ] que vocês são controlados pela sua natureza egocêntrica.? Mostra que vocês estão se comportando como se comportam os incrédulos.
3 Porque ainda sois carnais; pois, havendo entre vós inveja, contendas e dissensões, não sois porventura carnais, e não andais segundo os homens?
4 O fato de alguns de vocês dizerem: “Sou fiel a Paulo”, e outros afirmarem: “Sou leal a Apolo”, mostra/mostra, não é, [RHQ] que vocês estão se comportando como descrentes.?
4 Porque, dizendo um: Eu sou de Paulo; e outro: Eu de Apolo; porventura não sois carnais?
5 Portanto, o que vocês realmente devem pensar, com relação a Apolo e a mim mesmo [RHQ, RHQ], é que somos apenas homens que servimos a Deus. Como resultado de comunicarmos a vocês a mensagem sobre Cristo, vocês confiaram Nele. Cada um de nós (dual) está fazendo apenas o trabalho que o Senhor mandou que fizéssemos.
5 Pois, quem é Paulo, e quem é Apolo, senão ministros pelos quais crestes, e conforme o que o Senhor deu a cada um?
6 Fui o primeiro a pregar aquela mensagem a vocês. Fui como [MET] alguém que planta sementes. Depois Apolo lhes ensinou mais da mensagem de Deus. Ele foi como [MET] alguém que rega as plantas depois que elas começam a crescer. Mas é Deus quem capacita as pessoas a crescerem espiritualmente, como também é Ele quem faz as plantas crescerem.
6 Eu plantei, Apolo regou; mas Deus deu o crescimento.
7 Portanto, não tem importância aquele que primeiro prega a mensagem de Deus às pessoas, nem aquele que posteriormente lhes ensina mais da mensagem de Deus, bem como [MET] não importa quem é a pessoa que planta as sementes nem a pessoa que rega as plantas. Pelo contrário, é Deus, que faz as pessoas crescerem espiritualmente, que tem importância.
7 Por isso, nem o que planta é alguma coisa, nem o que rega, mas Deus, que dá o crescimento.
8 Tanto aquele que prega primeiro a mensagem de Deus às pessoas como aquele que depois lhes ensina mais da mensagem de Deus [MET] está tentando alcançar o mesmo alvo/tem o mesmo propósito. E Deus vai recompensar cada um deles de acordo com a maneira em que cada um O tem servido.
8 Ora, o que planta e o que rega são um; mas cada um receberá o seu galardão segundo o seu trabalho.
9 Lembrem-se de que nós dois estamos trabalhando juntos no serviço de Deus. Vocês não pertencem a nós. Um campo agrícola pertence ao seu dono, não àqueles que o cultivam. Semelhantemente, vocês pertencem a Deus, não a nós que trabalhamos no serviço Dele. 1 Coríntios 3.9-15 TEMA: Cada indivíduo que ensina os cristãos deve examinar aquilo que ensina, pois Deus vai recompensá-lo somente se o seu ensino for valioso e duradouro. Também, uma casa pertence ao seu dono.
9 Porque nós somos cooperadores de Deus; vós sois lavoura de Deus e edifício de Deus.
10 Ela não pertence ao homem que a construiu. Semelhantemente, é ao próprio Deus que vocês pertencem. Assim como um construtor perito coloca os alicerces no subsolo antes de construir uma casa, como resultado de Deus me ajudar bondosamente [MET], declarei primeiro a vocês a mensagem sobre Cristo. E, assim como outros constroem uma casa em cima dos alicerces, outras pessoas posteriormente lhes ensinaram mais sobre Cristo. Mas, da mesma maneira que cada indivíduo que constrói uma casa deve ter cuidado com os materiais que emprega na construção [MET], cada pessoa que ensina a verdade de Deus deve ter cuidado no seu ensino.
10 Segundo a graça de Deus que me foi dada, pus eu, como sábio arquiteto, o fundamento, e outro edifica sobre ele; mas veja cada um como edifica sobre ele.
11 Assim como as pessoas devem colocar somente um alicerce para uma casa [MET], há somente uma mensagem que podemos entregar às pessoas. Esta mensagem fala de Jesus Cristo.
11 Porque ninguém pode pôr outro fundamento além do que já está posto, o qual é Jesus Cristo.
12 Além disso, pode-se construir uma casa em cima do alicerce com materiais que são caros e não se queimam com facilidade, como ouro, prata e jóias preciosas. Ou pode-se construir com materiais menos caros que se queimam facilmente, como madeira, capim e palha.
12 E, se alguém sobre este fundamento formar um edifício de ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno, palha,
13 Depois é que se descobre que tipo de material foi usado na construção. Semelhantemente, quando as pessoas ensinam aos outros mais da verdade de Deus, vai ser revelado {tornar-se claro} posteriormente que tipo de doutrina ensinaram. Deus vai esclarecer isso quando Ele nos julgar [MTY].
13 A obra de cada um se manifestará; na verdade o dia a declarará, porque pelo fogo será descoberta; e o fogo provará qual seja a obra de cada um.
14 Se um incêndio começa a queimar uma casa, fica claro se os construtores utilizaram na obra materiais que se queimam com facilidade ou materiais à prova de fogo. Semelhantemente, [MET] quando Deus nos julgar, vai ficar claro se ensinamos aos outros coisas duradouras e valiosas, ou não. Se um incêndio não destruir um prédio, o construtor vai receber uma recompensa [MET]. Semelhantemente, se temos ensinado aos outros coisas valiosas e duradouras, Deus vai nos recompensar.
14 Se a obra que alguém edificou nessa parte permanecer, esse receberá galardão.
15 Se as coisas que temos ensinado não são valiosas e duradouras [MET], não vamos receber recompensa. Seremos salvos {Deus vai salvar-nos}, e mais nada. Seremos como um homem que sai ileso de um incêndio, sem salvar nenhuma de suas posses.
15 Se a obra de alguém se queimar, sofrerá detrimento; mas o tal será salvo, todavia como pelo fogo.
16 Vocês devem lembrar-se de/Vocês não sabem [RHQ] que Deus está presente entre vocês como estava presente no templo em Jerusalém.? O Espírito de Deus vive no interior de vocês.
16 Não sabeis vós que sois o templo de Deus e que o Espírito de Deus habita em vós?
17 Portanto, assim como Deus iria destruir qualquer pessoa que tentasse poluir/destruir Seu templo, Ele também vai destruir qualquer pessoa que prejudicar a unidade de uma congregação. Ele vai proceder assim porque consagrou vocês, o povo Dele, para Si mesmo, bem como consagrou para Si o seu templo.
17 Se alguém destruir o templo de Deus, Deus o destruirá; porque o templo de Deus, que sois vós, é santo.
18 Deixem de se enganar. Alguns de vocês se consideram sábios, segundo o critério dos descrentes. Se quiserem realmente ser sábios, vocês devem deixar que os incrédulos os considerem tolos por aceitarem aquilo que Deus considera ser sábio [IRO].
18 Ninguém se engane a si mesmo. Se alguém dentre vós se tem por sábio neste mundo, faça-se louco para ser sábio.
19 Devem proceder assim porque Deus acha tolo aquilo que os incrédulos consideram [IRO] ser sábio.Estas palavras que estão escritas {que alguém / Jó escreveu} há muito tempo sobre Deus confirmam isso:
19 Porque a sabedoria deste mundo é loucura diante de Deus; pois está escrito: Ele apanha os sábios na sua própria astúcia.
20 E estas palavras que outra pessoa/o Salmista escreveu também confirmam isso:
20 E outra vez: O Senhor conhece os pensamentos dos sábios, que são vãos.
21 Portanto, deixem de orgulhar-se da qualidade superior deste ou daquele líder cristão! Todos nós (excl) existimos como líderes somente para ajudar vocês!
21 Portanto, ninguém se glorie nos homens; porque tudo é vosso;
22 Mais especificamente, não se orgulhem de mim, nem de Apolo, nem de Pedro! Tudo que há no mundo existe para o benefício de vocês. Vivos ou mortos, as coisas que lhes acontecem agora ou no futuro servem para beneficiar vocês.
22 Seja Paulo, seja Apolo, seja Cefas, seja o mundo, seja a vida, seja a morte, seja o presente, seja o futuro; tudo é vosso,
23 Vocês devem orgulhar-se de Cristo, não dos seus líderes, pois vocês pertencem a Ele, e Cristo pertence a Deus.
23 E vós de Cristo, e Cristo de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.