1 Coríntios 1
A Bíblia Sagrada, Tradução para Tradutores (POR_TFT) vs VC
1 Eu, Paulo, junto com Sóstenes nosso (inc) irmão cristão, escrevo esta carta. Deus me nomeou apóstolo de Cristo Jesus porque foi assim que Ele desejou.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo por chamamento e vontade de Deus, e o irmão Sóstenes,
2 Mando esta carta a vocês que pertencem a Deus e que congregam regularmente na cidade de Corinto. Vocês foram consagrados por Deus {Deus consagrou vocês} para Si mesmo por causa do seu íntimo relacionamento com / de pertencerem a Cristo Jesus. Deus nomeou vocês para serem povo Dele, povo que leva uma vida moralmente pura, assim como Ele nomeou todas as pessoas em todo lugar, que pertencem a Ele, para levarem uma vida moralmente pura. Vocês e elas são pessoas que já confiaram no Senhor Jesus Cristo [MTY]. É Ele o Senhor soberano delas, como também é nosso (inc) Senhor soberano.
2 à igreja de Deus que está em Corinto, aos fiéis santificados em Jesus Cristo, chamados à santidade, juntamente com todos os que, em qualquer lugar que estejam, invocam o nome de nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor deles e nosso;
3 Nós (excl) desejamos que Deus, que é nosso Pai celestial, e Jesus Cristo, que é nosso Senhor soberano, continuem agindo bondosamente para com vocês, fazendo com que experimentem a paz interior.
3 a vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
4 Agradeço a Deus por vocês com frequência, [HYP] pois Ele tem agido para com vocês de uma forma imerecida. Ele tem feito isto por causa de vocês terem uma íntima relação com / estarem unidos com Cristo Jesus.
4 Não cesso de agradecer a Deus por vós, pela graça divina que vos foi dada em Jesus Cristo.
5 Em outras palavras, vocês têm sido ajudados abundantemente [HYP], em termos espirituais, por Deus {Deus tem ajudado vocês, espiritualmente, de forma abundante [HYP]} por causa de vocês terem um íntimo relacionamento/estarem unidos com Cristo. Mais especificamente, Deus tem capacitado vocês abundantemente [HYP] a comunicarem mensagens que o Espírito Dele lhes revelou, e Ele tem capacitado vocês abundantemente a saberem muitas coisas [HYP] que o Espírito Dele lhes revelou.
5 Nele fostes ricamente contemplados com todos os dons, com os da palavra e os da ciência,
6 Assim, foi confirmado {Ele confirmou} a vocês que aquilo que nós (excl) proclamamos acerca de Cristo é verdade.
6 tão solidamente foi confirmado em vós o testemunho de Cristo.
7 Como resultado disso, enquanto vocês esperam a volta de nosso Senhor Jesus Cristo, dentro do seu grupo vocês realmente possuem [LIT] todas as habilidades que o Espírito de Deus dá aos cristãos.
7 Assim, enquanto aguardais a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo, não vos falta dom algum.
8 Deus também vai fazer com que vocês confiem firmemente em Cristo até o fim da vida [EUP]. E o resultado será que Deus não vai considerar vocês culpados de nada quando nosso Senhor Jesus Cristo voltar para a terra [MTY].
8 Ele há de vos confirmar até o fim, para que sejais irrepreensíveis no dia de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Vocês podem depender de Deus, pois Ele vai fazer isso. É por Ele que vocês foram escolhidos {que escolheu vocês} para ficarem intimamente ligados ao Filho Dele, Jesus Cristo, que é o nosso Senhor.
9 Fiel é Deus, por quem fostes chamados à comunhão de seu Filho Jesus Cristo, nosso Senhor.
10 Meus irmãos cristãos, com a autoridade do [MTY] nosso Senhor Jesus Cristo eu peço, encarecidamente, a todos vocês que estejam de acordo entre si. Em outras palavras, parem de ficar divididos em grupinhos. Pelo contrário, estejam unidos [MET] na interpretação dos assuntos espirituais, e estejam unidos, também, nas suas decisões.
10 Rogo-vos, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que todos estejais em pleno acordo e que não haja entre vós divisões. Vivei em boa harmonia, no mesmo espírito e no mesmo sentimento.
11 Meus irmãos cristãos, digo isto com urgência porque me foi dito, por uns membros da família de Cloe {alguns membros da família de Cloe me contaram}, que vocês estão brigando uns com os outros.
11 Pois acerca de vós, irmãos meus, fui informado pelos que são da casa de Cloé, que há contendas entre vós.
12 Mais especificamente, alguns de vocês estão dizendo: “É Paulo a quem prestamos fidelidade”, ao passo que outros dizem: “Somos leais a Pedro”, e ainda outros afirmam: “Seguimos fielmente a Cristo”.
12 Refiro-me ao fato de que entre vós se usa esta linguagem: Eu sou discípulo de Paulo; eu, de Apolo; eu, de Cefas; eu, de Cristo.
13 É um absurdo [RHQ] vocês ficarem brigando, dividindo-se em grupinhos, ao invés de serem leais exclusivamente a Cristo. Cristo, com certeza, não/Será que Cristo [RHQ] dividiu-se {ficou dividido} em segmentos, distribuindo {dividiu-se em segmentos e os distribuiu} as partes a grupos de pessoas que se opõem entre si [MET]!? Eu, Paulo, com certeza não/Será que eu, Paulo [RHQ] morri na cruz por vocês!? Quando vocês foram batizados {Quando alguém batizou vocês}, com certeza não/será que vocês [RHQ] prometeram submeter-se a mim!?
13 Então estaria Cristo dividido? É Paulo quem foi crucificado por vós? É em nome de Paulo que fostes batizados?
14 Dou graças a Deus que, dentre vocês, batizei apenas Crispo e Gaio.
14 Graças a Deus, não batizei nenhum de vós, à exceção de Crispo e Gaio.
15 Consequentemente, ninguém aí de Corinto pode dizer: “Paulo me batizou para eu me tornar discípulo dele/sujeito a ele”.
15 Assim ninguém poderá dizer que fostes batizados em meu nome.
16 Ah sim, agora me lembro que também batizei a família de Estéfanas, mas não me lembro de ter batizado mais ninguém aí.
16 {Aliás, batizei também a família de Estéfanas. Além destes, não me consta ter batizado ninguém mais.}
17 Cristo não me enviou primeiramente para batizar as pessoas, mas sim para pregar a boa mensagem Dele. Quando eu pregava esta mensagem, Cristo não queria que eu utilizasse palavras que eram consideradas sábias pelos filósofos humanos [IRO]. Eu não queria que a mensagem sobre aquilo que Cristo realizou quando foi pregado na cruz [MTY] perdesse seu poder.
17 Cristo não me enviou para batizar, mas para pregar o Evangelho; e isso sem recorrer à habilidade da arte oratória, para que não se desvirtue a cruz de Cristo.
18 Aqueles que estão perecendo espiritualmente, por não crerem naquela mensagem, acham a mensagem sobre aquilo que Cristo realizou quando O pregaram na cruz [MTY] bobagem. Mas para nós, que estamos sendo salvos {a quem Deus está salvando} espiritualmente por acreditarmos naquela mensagem, demonstra que Deus age poderosamente para nos salvar.
18 A linguagem da cruz é loucura para os que se perdem, mas, para os que foram salvos, para nós, é uma força divina.
19 As palavras de Deus que estão escritas {que um profeta/Isaías escreveu} também confirmam isso:
19 Está escrito: Destruirei a sabedoria dos sábios, e anularei a prudência dos prudentes {Is 29,14}.
20 Pois bem, vocês sabem o que Deus acha com relação àquilo que dizem [RHQ, RHQ] as pessoas que se consideram [IRO] sábias e filósofas? Ele nem presta atenção nelas, pois [RHQ] Ele já mostrou claramente que aquilo que os descrentes acham [IRO] sábio é, na verdade, tolice.
20 Onde está o sábio? Onde o erudito? Onde o argumentador deste mundo? Acaso não declarou Deus por loucura a sabedoria deste mundo?
21 Deus, agindo de maneira muito sábia, impossibilitou que os descrentes conhecessem a Deus pela prática daquilo que eles achavam ser [IRO] sábio. Pelo contrário, Ele se agradou em salvar aqueles que confiam em Cristo por causa deles terem ouvido o que as pessoas lhes proclamaram, uma mensagem que os outros consideram tola.
21 Já que o mundo, com a sua sabedoria, não reconheceu a Deus na sabedoria divina, aprouve a Deus salvar os que crêem pela loucura de sua mensagem.
22 Os judeus querem que as pessoas deem provas milagrosas sobre a verdade daquilo que elas dizem. Os não judeus querem que as pessoas os convençam da verdade daquilo que elas dizem, falando de uma maneira que eles consideram sábia.
22 Os judeus pedem milagres, os gregos reclamam a sabedoria;
23 Quanto a nós, proclamamos a mensagem sobre aquilo que Cristo realizou em nosso favor ao ser pregado {quando O pregaram} na cruz. Aquela mensagem ofende aos judeus, pois eles não acreditam que o Messias possa morrer. Os não judeus acham que é [IRO] uma mensagem tola.
23 mas nós pregamos Cristo crucificado, escândalo para os judeus e loucura para os pagãos;
24 Mas para nós, a quem Deus escolheu para pertencer a Ele, tanto judeus como não judeus, aquela mensagem mostra que Deus agiu poderosa e sabiamente ao nos enviar Cristo.
24 mas, para os eleitos - quer judeus quer gregos -, força de Deus e sabedoria de Deus.
25 Lembrem-se de que os descrentes podem pensar [IRO] que Deus agiu de forma impensada ao proceder assim, mas a verdade é que Ele agiu de maneira mais sábia do que os descrentes que se consideram [IRO] sábios. E os descrentes podem achar que Deus agiu com fraqueza ao mandar Seu filho para morrer, mas Ele agiu com mais poder do que os descrentes, que acham [IRO] que estão agindo de forma poderosa.
25 Pois a loucura de Deus é mais sábia do que os homens, e a fraqueza de Deus é mais forte do que os homens.
26 Meus irmãos cristãos, lembrem-se daquilo que os outros pensavam a seu respeito quando Deus escolheu vocês. Ele escolheu bem poucos daqueles que os descrentes consideram sábios. Escolheu bem poucos daqueles que eles consideram importantes. Escolheu bem poucos membros de famílias abastadas.
26 Vede, irmãos, o vosso grupo de eleitos: não há entre vós muitos sábios, humanamente falando, nem muitos poderosos, nem muitos nobres.
27 Muito pelo contrário, foram aqueles que os descrentes consideravam tolos que Deus escolheu. Ele procedeu assim para envergonhar aqueles que os descrentes consideram [IRO] sábios. Foram aqueles que os descrentes consideravam [IRO] sem importância que Deus escolheu, para envergonhar aqueles que os descrentes consideram importantes.
27 O que é estulto no mundo, Deus o escolheu para confundir os sábios; e o que é fraco no mundo, Deus o escolheu para confundir os fortes;
28 Foram aqueles que são desprezados e considerados {a quem os descrentes desprezam e consideram} sem valor que Deus escolheu para tornar completamente ineficazes aqueles que os descrentes consideram importantes.
28 e o que é vil e desprezível no mundo, Deus o escolheu, como também aquelas coisas que nada são, para destruir as que são.
29 Ele procedeu assim para que ninguém pudesse se vangloriar, diante de Deus, de ser importante ou sábio.
29 Assim, nenhuma criatura se vangloriará diante de Deus.
30 É por causa daquilo que Deus fez que vocês podem ter intimidade com / pertencer a Cristo Jesus. Deus realizou Seu sábio plano de nos salvar mediante aquilo que Cristo fez em nosso favor. Como resultado daquilo que Cristo fez, Deus apagou o registro de nossos pecados, consagrou-nos para Si mesmo e nos livrou da culpa por termos pecado.
30 É por sua graça que estais em Jesus Cristo, que, da parte de Deus, se tornou para nós sabedoria, justiça, santificação e redenção,
31 Portanto, é do Senhor que devemos nos orgulhar, não dos demais cristãos, como está escrito {como um profeta/Jeremias escreveu} que devemos fazer:
31 para que, como está escrito: quem se gloria, glorie-se no Senhor {Jr 9,23}.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.