1 Coríntios 1

A Bíblia Sagrada, Tradução para Tradutores (POR_TFT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Eu, Paulo, junto com Sóstenes nosso (inc) irmão cristão, escrevo esta carta. Deus me nomeou apóstolo de Cristo Jesus porque foi assim que Ele desejou.
1 Paulo, chamado pela vontade de Deus para ser apóstolo de Jesus Cristo, e o irmão Sóstenes,
2 Mando esta carta a vocês que pertencem a Deus e que congregam regularmente na cidade de Corinto. Vocês foram consagrados por Deus {Deus consagrou vocês} para Si mesmo por causa do seu íntimo relacionamento com / de pertencerem a Cristo Jesus. Deus nomeou vocês para serem povo Dele, povo que leva uma vida moralmente pura, assim como Ele nomeou todas as pessoas em todo lugar, que pertencem a Ele, para levarem uma vida moralmente pura. Vocês e elas são pessoas que já confiaram no Senhor Jesus Cristo [MTY]. É Ele o Senhor soberano delas, como também é nosso (inc) Senhor soberano.
2 à igreja de Deus que está em Corinto, aos santificados em Cristo Jesus, chamados para ser santos, com todos os que em todo lugar invocam o nome de nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor deles e nosso:
3 Nós (excl) desejamos que Deus, que é nosso Pai celestial, e Jesus Cristo, que é nosso Senhor soberano, continuem agindo bondosamente para com vocês, fazendo com que experimentem a paz interior.
3 graça a vós outros e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
4 Agradeço a Deus por vocês com frequência, [HYP] pois Ele tem agido para com vocês de uma forma imerecida. Ele tem feito isto por causa de vocês terem uma íntima relação com / estarem unidos com Cristo Jesus.
4 Sempre dou graças a [meu] Deus a vosso respeito, a propósito da sua graça, que vos foi dada em Cristo Jesus;
5 Em outras palavras, vocês têm sido ajudados abundantemente [HYP], em termos espirituais, por Deus {Deus tem ajudado vocês, espiritualmente, de forma abundante [HYP]} por causa de vocês terem um íntimo relacionamento/estarem unidos com Cristo. Mais especificamente, Deus tem capacitado vocês abundantemente [HYP] a comunicarem mensagens que o Espírito Dele lhes revelou, e Ele tem capacitado vocês abundantemente a saberem muitas coisas [HYP] que o Espírito Dele lhes revelou.
5 porque, em tudo, fostes enriquecidos nele, em toda a palavra e em todo o conhecimento;
6 Assim, foi confirmado {Ele confirmou} a vocês que aquilo que nós (excl) proclamamos acerca de Cristo é verdade.
6 assim como o testemunho de Cristo tem sido confirmado em vós,
7 Como resultado disso, enquanto vocês esperam a volta de nosso Senhor Jesus Cristo, dentro do seu grupo vocês realmente possuem [LIT] todas as habilidades que o Espírito de Deus dá aos cristãos.
7 de maneira que não vos falte nenhum dom, aguardando vós a revelação de nosso Senhor Jesus Cristo,
8 Deus também vai fazer com que vocês confiem firmemente em Cristo até o fim da vida [EUP]. E o resultado será que Deus não vai considerar vocês culpados de nada quando nosso Senhor Jesus Cristo voltar para a terra [MTY].
8 o qual também vos confirmará até ao fim, para serdes irrepreensíveis no Dia de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Vocês podem depender de Deus, pois Ele vai fazer isso. É por Ele que vocês foram escolhidos {que escolheu vocês} para ficarem intimamente ligados ao Filho Dele, Jesus Cristo, que é o nosso Senhor.
9 Fiel é Deus, pelo qual fostes chamados à comunhão de seu Filho Jesus Cristo, nosso Senhor.
10 Meus irmãos cristãos, com a autoridade do [MTY] nosso Senhor Jesus Cristo eu peço, encarecidamente, a todos vocês que estejam de acordo entre si. Em outras palavras, parem de ficar divididos em grupinhos. Pelo contrário, estejam unidos [MET] na interpretação dos assuntos espirituais, e estejam unidos, também, nas suas decisões.
10 Rogo-vos, irmãos, pelo nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que faleis todos a mesma coisa e que não haja entre vós divisões; antes, sejais inteiramente unidos, na mesma disposição mental e no mesmo parecer.
11 Meus irmãos cristãos, digo isto com urgência porque me foi dito, por uns membros da família de Cloe {alguns membros da família de Cloe me contaram}, que vocês estão brigando uns com os outros.
11 Pois a vosso respeito, meus irmãos, fui informado, pelos da casa de Cloe, de que há contendas entre vós.
12 Mais especificamente, alguns de vocês estão dizendo: “É Paulo a quem prestamos fidelidade”, ao passo que outros dizem: “Somos leais a Pedro”, e ainda outros afirmam: “Seguimos fielmente a Cristo”.
12 Refiro-me ao fato de cada um de vós dizer: Eu sou de Paulo, e eu, de Apolo, e eu, de Cefas, e eu, de Cristo.
13 É um absurdo [RHQ] vocês ficarem brigando, dividindo-se em grupinhos, ao invés de serem leais exclusivamente a Cristo. Cristo, com certeza, não/Será que Cristo [RHQ] dividiu-se {ficou dividido} em segmentos, distribuindo {dividiu-se em segmentos e os distribuiu} as partes a grupos de pessoas que se opõem entre si [MET]!? Eu, Paulo, com certeza não/Será que eu, Paulo [RHQ] morri na cruz por vocês!? Quando vocês foram batizados {Quando alguém batizou vocês}, com certeza não/será que vocês [RHQ] prometeram submeter-se a mim!?
13 Acaso, Cristo está dividido? Foi Paulo crucificado em favor de vós ou fostes, porventura, batizados em nome de Paulo?
14 Dou graças a Deus que, dentre vocês, batizei apenas Crispo e Gaio.
14 Dou graças [a Deus] porque a nenhum de vós batizei, exceto Crispo e Gaio;
15 Consequentemente, ninguém aí de Corinto pode dizer: “Paulo me batizou para eu me tornar discípulo dele/sujeito a ele”.
15 para que ninguém diga que fostes batizados em meu nome.
16 Ah sim, agora me lembro que também batizei a família de Estéfanas, mas não me lembro de ter batizado mais ninguém aí.
16 Batizei também a casa de Estéfanas; além destes, não me lembro se batizei algum outro.
17 Cristo não me enviou primeiramente para batizar as pessoas, mas sim para pregar a boa mensagem Dele. Quando eu pregava esta mensagem, Cristo não queria que eu utilizasse palavras que eram consideradas sábias pelos filósofos humanos [IRO]. Eu não queria que a mensagem sobre aquilo que Cristo realizou quando foi pregado na cruz [MTY] perdesse seu poder.
17 Porque não me enviou Cristo para batizar, mas para pregar o evangelho; não com sabedoria de palavra, para que se não anule a cruz de Cristo.
18 Aqueles que estão perecendo espiritualmente, por não crerem naquela mensagem, acham a mensagem sobre aquilo que Cristo realizou quando O pregaram na cruz [MTY] bobagem. Mas para nós, que estamos sendo salvos {a quem Deus está salvando} espiritualmente por acreditarmos naquela mensagem, demonstra que Deus age poderosamente para nos salvar.
18 Certamente, a palavra da cruz é loucura para os que se perdem, mas para nós, que somos salvos, poder de Deus.
19 As palavras de Deus que estão escritas {que um profeta/Isaías escreveu} também confirmam isso:
19 Pois está escrito: Destruirei a sabedoria dos sábios e aniquilarei a inteligência dos instruídos.
20 Pois bem, vocês sabem o que Deus acha com relação àquilo que dizem [RHQ, RHQ] as pessoas que se consideram [IRO] sábias e filósofas? Ele nem presta atenção nelas, pois [RHQ] Ele já mostrou claramente que aquilo que os descrentes acham [IRO] sábio é, na verdade, tolice.
20 Onde está o sábio? Onde, o escriba? Onde, o inquiridor deste século? Porventura, não tornou Deus louca a sabedoria do mundo?
21 Deus, agindo de maneira muito sábia, impossibilitou que os descrentes conhecessem a Deus pela prática daquilo que eles achavam ser [IRO] sábio. Pelo contrário, Ele se agradou em salvar aqueles que confiam em Cristo por causa deles terem ouvido o que as pessoas lhes proclamaram, uma mensagem que os outros consideram tola.
21 Visto como, na sabedoria de Deus, o mundo não o conheceu por sua própria sabedoria, aprouve a Deus salvar os que creem pela loucura da pregação.
22 Os judeus querem que as pessoas deem provas milagrosas sobre a verdade daquilo que elas dizem. Os não judeus querem que as pessoas os convençam da verdade daquilo que elas dizem, falando de uma maneira que eles consideram sábia.
22 Porque tanto os judeus pedem sinais, como os gregos buscam sabedoria;
23 Quanto a nós, proclamamos a mensagem sobre aquilo que Cristo realizou em nosso favor ao ser pregado {quando O pregaram} na cruz. Aquela mensagem ofende aos judeus, pois eles não acreditam que o Messias possa morrer. Os não judeus acham que é [IRO] uma mensagem tola.
23 mas nós pregamos a Cristo crucificado, escândalo para os judeus, loucura para os gentios;
24 Mas para nós, a quem Deus escolheu para pertencer a Ele, tanto judeus como não judeus, aquela mensagem mostra que Deus agiu poderosa e sabiamente ao nos enviar Cristo.
24 mas para os que foram chamados, tanto judeus como gregos, pregamos a Cristo, poder de Deus e sabedoria de Deus.
25 Lembrem-se de que os descrentes podem pensar [IRO] que Deus agiu de forma impensada ao proceder assim, mas a verdade é que Ele agiu de maneira mais sábia do que os descrentes que se consideram [IRO] sábios. E os descrentes podem achar que Deus agiu com fraqueza ao mandar Seu filho para morrer, mas Ele agiu com mais poder do que os descrentes, que acham [IRO] que estão agindo de forma poderosa.
25 Porque a loucura de Deus é mais sábia do que os homens; e a fraqueza de Deus é mais forte do que os homens.
26 Meus irmãos cristãos, lembrem-se daquilo que os outros pensavam a seu respeito quando Deus escolheu vocês. Ele escolheu bem poucos daqueles que os descrentes consideram sábios. Escolheu bem poucos daqueles que eles consideram importantes. Escolheu bem poucos membros de famílias abastadas.
26 Irmãos, reparai, pois, na vossa vocação; visto que não foram chamados muitos sábios segundo a carne, nem muitos poderosos, nem muitos de nobre nascimento;
27 Muito pelo contrário, foram aqueles que os descrentes consideravam tolos que Deus escolheu. Ele procedeu assim para envergonhar aqueles que os descrentes consideram [IRO] sábios. Foram aqueles que os descrentes consideravam [IRO] sem importância que Deus escolheu, para envergonhar aqueles que os descrentes consideram importantes.
27 pelo contrário, Deus escolheu as coisas loucas do mundo para envergonhar os sábios e escolheu as coisas fracas do mundo para envergonhar as fortes;
28 Foram aqueles que são desprezados e considerados {a quem os descrentes desprezam e consideram} sem valor que Deus escolheu para tornar completamente ineficazes aqueles que os descrentes consideram importantes.
28 e Deus escolheu as coisas humildes do mundo, e as desprezadas, e aquelas que não são, para reduzir a nada as que são;
29 Ele procedeu assim para que ninguém pudesse se vangloriar, diante de Deus, de ser importante ou sábio.
29 a fim de que ninguém se vanglorie na presença de Deus.
30 É por causa daquilo que Deus fez que vocês podem ter intimidade com / pertencer a Cristo Jesus. Deus realizou Seu sábio plano de nos salvar mediante aquilo que Cristo fez em nosso favor. Como resultado daquilo que Cristo fez, Deus apagou o registro de nossos pecados, consagrou-nos para Si mesmo e nos livrou da culpa por termos pecado.
30 Mas vós sois dele, em Cristo Jesus, o qual se nos tornou, da parte de Deus, sabedoria, e justiça, e santificação, e redenção,
31 Portanto, é do Senhor que devemos nos orgulhar, não dos demais cristãos, como está escrito {como um profeta/Jeremias escreveu} que devemos fazer:
31 para que, como está escrito: Aquele que se gloria, glorie-se no Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.