Zacarias 3
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVT
1 Nan ehu kaudiahl KAUN-O ketin kasalehiong ie Samworo Lapalap Sesua eh uh mwohn tohnleng en KAUN-O. Oh Sehdan uh limwahn Sesua, onopadahr en kedipa.
1 Então o anjo me mostrou o sumo sacerdote Josué em pé diante do anjo do S enhor . Satanás, o acusador, também estava ali, ao lado direito do anjo, e fazia acusações contra Josué.
2 Tohnleng en KAUN-O ahpw mahsanihong Sehdan, “KAUN-O en ketin kerieiukala, Sehdan! KAUN-O, me kin ketin loalloale Serusalem, en kerieiukala. Ohl menet rasehng kisin tuhke kis me poarsang nan kisiniei.”
2 O S enhor disse a Satanás: “Eu, o S enhor , rejeito suas acusações, Satanás. Sim, o S enhor , que escolheu Jerusalém, o repreende. Este homem é como uma brasa tirada do fogo”.
3 Sesua wie kesikesihnen wasao, mi nan likou samin kei.
3 Josué continuava em pé diante do anjo, e suas roupas estavam imundas.
4 Tohnlengo ahpw mahsanihong nah papah ko, “Kihsang likou samin me ohl menet likilikawih.” E ahpw mahsanihong Sesua, “I lapwadahr dipomw oh I pahn kihong uhk likou kapw pwe ke en likawih.”
4 Então o anjo disse aos que ali estavam: “Tirem as roupas imundas dele”. E, voltando-se para Josué, disse: “Veja, removi seus pecados e agora lhe dou roupas de festa”.
5 E ahpw ruwese papah ko pwe re en kidahng lisoarop mwakelekel pohn moangen Sesua. Irail eri kapwaiada, oh re pil kapwuhrehng nan likou kapw kei nindokon tohnlengo eh kesikesihnen wasao.
5 Eu disse: “Também precisam colocar um turbante limpo em sua cabeça”. E eles colocaram um turbante limpo na cabeça dele e o vestiram com as roupas novas, enquanto o anjo do S enhor permanecia ali.
6 Tohnlengo ahpw mahsanihong Sesua
6 Então o anjo do S enhor falou solenemente a Josué e disse:
7 me KAUN-O, Wasa Lapalap, mahsanih, “Ma ke pahn kapwaiada ei kosonned kan oh kapwaiada pwukoa kan me I kilelehiong uhk, eri, ke pahn uhsehla apwahpwalih ei Tehnpas Sarawio oh kele kan, oh I pahn karonge omw kapakap, duwehte ei kin karonge kapakap en tohnleng kan me kin uh mwohn silangi.
7 “Assim diz o S enhor dos Exércitos: Se você andar em meus caminhos e seguir meus preceitos, receberá autoridade sobre meu templo e seus pátios. Deixarei que ande junto com os outros que aqui estão.
8 Eri, Sesua, rong, kowe me Samworo Lapalap; oh kumwail ienge samworo kan, kumwail rong, kumwail me wia kilel mwahu ong ahnsou kohkohdo: I pahn kasalehda ei ladu, me adaneki Rah!
8 “Ouçam, ó sumo sacerdote Josué e todos os outros sacerdotes. Vocês são símbolo de coisas futuras. Em breve trarei meu servo, o Renovo.
9 I pahn kihdiong mwohn Sesua takai ehu me mie mese isuh. I pahn siselehda powe mesen nting ehu, oh ni rahnteieu I pahn ketikihsang dipen sahpwet.
9 Agora, olhem para a pedra que coloquei diante de Josué, uma única pedra com sete faces. Gravarei nela uma inscrição, diz o S enhor dos Exércitos, e em um só dia removerei os pecados desta terra.
10 Ni rahno eh pahn leledo, emenemen kumwail pahn luke mehn mpe pwehn kohdo oh iang paieki popohl oh onepek mwahu nan amwail mwetin wain oh tuhke pik kan me kapilkumwailpene.”
10 “E, naquele dia, diz o S enhor dos Exércitos, cada um de vocês convidará seu próximo para sentar-se debaixo de sua videira e de sua figueira”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.