Zacarias 3

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nan ehu kaudiahl KAUN-O ketin kasalehiong ie Samworo Lapalap Sesua eh uh mwohn tohnleng en KAUN-O. Oh Sehdan uh limwahn Sesua, onopadahr en kedipa.
1 E ele me mostrou Josué, o sumo sacerdote, posicionado diante do anjo do SENHOR, e Satanás de pé, à sua direita para se lhe opor.
2 Tohnleng en KAUN-O ahpw mahsanihong Sehdan, “KAUN-O en ketin kerieiukala, Sehdan! KAUN-O, me kin ketin loalloale Serusalem, en kerieiukala. Ohl menet rasehng kisin tuhke kis me poarsang nan kisiniei.”
2 E o SENHOR disse a Satanás: O SENHOR te repreenda, ó Satanás; o SENHOR, que escolheu Jerusalém, te repreenda; não é este um tição tirado do fogo?
3 Sesua wie kesikesihnen wasao, mi nan likou samin kei.
3 Ora, Josué, vestido de roupas sujas, estava de pé diante do anjo.
4 Tohnlengo ahpw mahsanihong nah papah ko, “Kihsang likou samin me ohl menet likilikawih.” E ahpw mahsanihong Sesua, “I lapwadahr dipomw oh I pahn kihong uhk likou kapw pwe ke en likawih.”
4 Então ele respondeu e falou aos que estavam diante dele, dizendo: Tirai estas roupas sujas dele. E a ele lhe disse: Eis que fiz a iniquidade passar de ti, e te vestirei com outra vestimenta.
5 E ahpw ruwese papah ko pwe re en kidahng lisoarop mwakelekel pohn moangen Sesua. Irail eri kapwaiada, oh re pil kapwuhrehng nan likou kapw kei nindokon tohnlengo eh kesikesihnen wasao.
5 E eu disse: Coloquem uma mitra limpa sobre a sua cabeça. Então colocaram uma mitra limpa sobre a sua cabeça, e vestiram-no com trajes; e o anjo do SENHOR estava perto.
6 Tohnlengo ahpw mahsanihong Sesua
6 E o anjo do SENHOR protestou a Josué, dizendo:
7 me KAUN-O, Wasa Lapalap, mahsanih, “Ma ke pahn kapwaiada ei kosonned kan oh kapwaiada pwukoa kan me I kilelehiong uhk, eri, ke pahn uhsehla apwahpwalih ei Tehnpas Sarawio oh kele kan, oh I pahn karonge omw kapakap, duwehte ei kin karonge kapakap en tohnleng kan me kin uh mwohn silangi.
7 Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Se andares nos meus caminhos, e se observares a minha ordenança, então tu também julgarás a minha casa, e também guardarás os meus átrios, e te darei lugar para andar entre esses que ficam aqui.
8 Eri, Sesua, rong, kowe me Samworo Lapalap; oh kumwail ienge samworo kan, kumwail rong, kumwail me wia kilel mwahu ong ahnsou kohkohdo: I pahn kasalehda ei ladu, me adaneki Rah!
8 Ouve, pois, ó Josué, sumo sacerdote, tu e os teus companheiros que se assentam diante de ti; porque são homens admiráveis; eis que eu farei vir o meu servo, o Renovo.
9 I pahn kihdiong mwohn Sesua takai ehu me mie mese isuh. I pahn siselehda powe mesen nting ehu, oh ni rahnteieu I pahn ketikihsang dipen sahpwet.
9 Observai a pedra que coloquei diante de Josué; sobre uma pedra estarão sete olhos; eis que gravarei a sua inscrição, diz o SENHOR dos Exércitos, e removerei a iniquidade daquela terra em um só dia.
10 Ni rahno eh pahn leledo, emenemen kumwail pahn luke mehn mpe pwehn kohdo oh iang paieki popohl oh onepek mwahu nan amwail mwetin wain oh tuhke pik kan me kapilkumwailpene.”
10 Naquele dia, diz o SENHOR dos Exércitos, cada homem convidará o seu vizinho para debaixo da videira e para debaixo da figueira.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.