Zacarias 3
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NTLH
1 Nan ehu kaudiahl KAUN-O ketin kasalehiong ie Samworo Lapalap Sesua eh uh mwohn tohnleng en KAUN-O. Oh Sehdan uh limwahn Sesua, onopadahr en kedipa.
1 Em outra visão, Deus me mostrou o Grande Sacerdote Josué, que estava de pé em frente do Anjo do Senhor . Satanás estava à direita de Josué, pronto para acusá-lo.
2 Tohnleng en KAUN-O ahpw mahsanihong Sehdan, “KAUN-O en ketin kerieiukala, Sehdan! KAUN-O, me kin ketin loalloale Serusalem, en kerieiukala. Ohl menet rasehng kisin tuhke kis me poarsang nan kisiniei.”
2 O Anjo do Senhor disse a Satanás: — Que Deus o condene, Satanás! Que o
3 Sesua wie kesikesihnen wasao, mi nan likou samin kei.
3 Josué, vestido com roupas sujas, continuava de pé em frente do Anjo.
4 Tohnlengo ahpw mahsanihong nah papah ko, “Kihsang likou samin me ohl menet likilikawih.” E ahpw mahsanihong Sesua, “I lapwadahr dipomw oh I pahn kihong uhk likou kapw pwe ke en likawih.”
4 Aí o Anjo disse aos seus ajudantes que tirassem a roupa de Josué e depois lhe disse: — Assim eu tiro os seus pecados e agora vou vesti-lo com roupas de festa.
5 E ahpw ruwese papah ko pwe re en kidahng lisoarop mwakelekel pohn moangen Sesua. Irail eri kapwaiada, oh re pil kapwuhrehng nan likou kapw kei nindokon tohnlengo eh kesikesihnen wasao.
5 Em seguida, o Anjo mandou que os seus ajudantes pusessem na cabeça de Josué um turbante que havia sido purificado . Eles puseram o turbante na cabeça dele e o vestiram com roupas de festa; e o Anjo do Senhor continuava ali de pé.
6 Tohnlengo ahpw mahsanihong Sesua
6 E ele disse a Josué:
7 me KAUN-O, Wasa Lapalap, mahsanih, “Ma ke pahn kapwaiada ei kosonned kan oh kapwaiada pwukoa kan me I kilelehiong uhk, eri, ke pahn uhsehla apwahpwalih ei Tehnpas Sarawio oh kele kan, oh I pahn karonge omw kapakap, duwehte ei kin karonge kapakap en tohnleng kan me kin uh mwohn silangi.
7 — O Senhor Todo-Poderoso lhe diz o seguinte: “Se você obedecer às minhas leis e cumprir os seus deveres conforme eu ordeno, você será o administrador do Templo. Cuidará do santuário e de todos os outros edifícios; e, como estes anjos que estão aqui, você terá o mesmo direito de estar na minha presença.
8 Eri, Sesua, rong, kowe me Samworo Lapalap; oh kumwail ienge samworo kan, kumwail rong, kumwail me wia kilel mwahu ong ahnsou kohkohdo: I pahn kasalehda ei ladu, me adaneki Rah!
8 Portanto, escute, Grande Sacerdote Josué, e escutem também os sacerdotes que estão com você. Vocês todos são um sinal de que eu vou enviar ao meu povo o meu servo que se chama ‘Ramo Novo’.
9 I pahn kihdiong mwohn Sesua takai ehu me mie mese isuh. I pahn siselehda powe mesen nting ehu, oh ni rahnteieu I pahn ketikihsang dipen sahpwet.
9 Coloquei em frente de Josué uma pedra que tinha sete lados. Eu, o Senhor Todo-Poderoso, vou gravar nela um nome e num só dia vou tirar o pecado deste país.
10 Ni rahno eh pahn leledo, emenemen kumwail pahn luke mehn mpe pwehn kohdo oh iang paieki popohl oh onepek mwahu nan amwail mwetin wain oh tuhke pik kan me kapilkumwailpene.”
10 Naquele dia, cada um de vocês poderá convidar os vizinhos para que venham e fiquem à vontade debaixo das parreiras e das figueiras. Eu, o Senhor Todo-Poderoso, falei.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.