Salmos 95

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kumwail patohdo, kitail kapinga KAUN-O!
1 Venham, vamos cantar ao S enhor ! Vamos aclamar a Rocha de nossa salvação.
2 Kitail patohwanlahng atail kapingkalahngan mwohn silangi
2 Vamos chegar diante dele com ações de graças e cantar a ele salmos de louvor.
3 Pwe KAUN-O, iei Koht manaman emen,
3 Pois o S enhor é o grande Deus, o grande Rei acima de todos os deuses.
4 E kin ketin kakaun sampah pokon,
4 Em suas mãos estão as profundezas da terra, a ele pertencem os mais altos montes.
5 E kin ketin kaunda madau me e ketin wiahda,
5 O mar é dele, pois ele o criou; suas mãos formaram a terra firme.
6 Kumwail patohdo, kitail poaridi oh pwongih Koht;
6 Venham, vamos adorar e nos prostrar, vamos nos ajoelhar diante do S
7 Pwe ih me atail Koht;
7 pois ele é o nosso Deus. Somos o povo que ele pastoreia, o rebanho sob o seu cuidado. Quem dera hoje vocês ouvissem a voz do S
8 “Kumwail dehr keptakaila, duwehte amwail pahpa kahlap ako nan Meripa,
8 Pois ele diz: “Não endureçam o coração, como fizeram seus antepassados em Meribá, como fizeram em Massá, no deserto.
9 Mehnda ma re kilangehr ei doadoahk manaman akan rehrail,
9 Ali eles me tentaram e me puseram à prova, apesar de terem visto tudo que fiz.
10 Erein pahr pahisek I wie nsensuwed pahn aramas pwuko.
10 Por quarenta anos estive irado com eles e disse: ‘São um povo cujo coração sempre se afasta de mim; recusam-se a andar em meus caminhos’.
11 I ahpw lingeringerkihda oh inoukihda ni kehlail,
11 Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 95, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.