Salmos 83

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Maing Koht, komw dehr ketin nennenewei;
1 Ó Deus, não fiques em silêncio! Não te cales, nem fiques parado, ó Deus!
2 Komw ketin mahsanih! Sapwellimomwi imwintihti kan moromoradahr,
2 Olha! Os teus inimigos se agitam, e aqueles que te odeiam estão se revoltando.
3 Re koasoakoasone widing rir suwed kei ong sapwellimomwi aramas akan;
3 Eles estão fazendo planos traiçoeiros contra o teu povo, estão tramando contra aqueles que tu proteges.
4 Re kin nda, “Nna, kumwail kohdo, kitail en kamwomwala arail wehi,
4 Eles dizem: “Venham! Vamos destruir Israel para que o nome desse povo seja esquecido para sempre.”
5 Re pwungkipenehr ar koasoandi kan
5 Os inimigos concordam nos seus planos; os que fazem um são estes:
6 iei irail mehn Edom oh mehn Ismael kan;
6 o povo de Edom e os ismaelitas; o povo de Moabe e os hagaritas;
7 mehn Kepal, mehn Ammon oh mehn Amalek,
7 o povo de Gebal, Amom e Amaleque, da Filisteia e de Tiro.
8 Asiria pil iangiraillahr
8 A Assíria também se juntou com eles, como forte aliada dos amonitas e dos moabitas, os descendentes de Ló.
9 Komw ketin wiahiong irail soahngohte me komw wiahiong men Midian ko,
9 Ó Deus, faze com eles como fizeste com os midianitas, como fizeste com Sísera e com Jabim no rio Quisom;
10 Komw ketin kaloweiraildier ni Endor,
10 eles foram derrotados em Endor, e os corpos deles apodreceram na terra.
11 Komw ketin wiahiong arail sounkaweid kan soahngohte me komw ketin wiahiong Orep oh Seep;
11 Faze com os seus generais o que fizeste com Orebe e com Zeebe; derrota todos os seus chefes, como fizeste com Zeba e com Salmuna.
12 me kahski, “Kitail pahn sapwenikihla
12 Pois estes disseram: “Vamos ficar com a terra de Israel, a terra que pertence a Deus.”
13 Maing Koht, komw ketin kamwarakirailpeseng rasehng pwelpar,
13 Ó meu Deus, espalha essa gente como o pó, como a palha que o vento sopra para longe!
14 Rasehng kisiniei me kin kamwasikahla tuhke en nanwel kan,
14 Assim como o fogo queima a floresta, e as labaredas incendeiam os montes,
15 Komw ketin pwakihkinirailpeseng engin sapwellimomwi melimel
15 assim persegue-os com a tua tempestade e faze com que sintam medo do teu furacão.
16 Maing KAUN, komw ketin kanamenekirailla,
16 Ó Senhor Deus, faze com que eles se sintam envergonhados e assim reconheçam o teu poder!
17 Re en lohdi oh masepwehkala kohkohlahte;
17 Que sejam derrotados e envergonhados para sempre! Que morram em completa desgraça!
18 Re en esehla me komwihte me KAUN,
18 Que saibam que somente tu és Deus, o que tu és o Altíssimo, que governa toda a terra!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.