Salmos 83

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Maing Koht, komw dehr ketin nennenewei;
1 Ó Deus, não te cales! Não te emudeças, nem fiques inativo, ó Deus!
2 Komw ketin mahsanih! Sapwellimomwi imwintihti kan moromoradahr,
2 Os teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça.
3 Re koasoakoasone widing rir suwed kei ong sapwellimomwi aramas akan;
3 Tramam astutamente contra o teu povo e conspiram contra os teus protegidos.
4 Re kin nda, “Nna, kumwail kohdo, kitail en kamwomwala arail wehi,
4 Eles dizem: “Venham, vamos riscá-los da lista dos povos! E que ninguém mais se lembre do nome de Israel!”
5 Re pwungkipenehr ar koasoandi kan
5 Pois tramam de comum acordo e firmam aliança contra ti.
6 iei irail mehn Edom oh mehn Ismael kan;
6 São as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
7 mehn Kepal, mehn Ammon oh mehn Amalek,
7 Gebal, Amom e Amaleque, a Filístia com os habitantes de Tiro.
8 Asiria pil iangiraillahr
8 Também a Assíria se alia com eles, e se constituem braço forte aos filhos de Ló.
9 Komw ketin wiahiong irail soahngohte me komw wiahiong men Midian ko,
9 Faze com eles como fizeste com Midiã, como fizeste com Sísera e com Jabim no ribeiro de Quisom;
10 Komw ketin kaloweiraildier ni Endor,
10 eles foram destruídos em En-Dor e se tornaram adubo para a terra.
11 Komw ketin wiahiong arail sounkaweid kan soahngohte me komw ketin wiahiong Orep oh Seep;
11 Sejam os seus nobres como Orebe e como Zeebe, e os seus príncipes, como Zeba e como Salmuna,
12 me kahski, “Kitail pahn sapwenikihla
12 que disseram: “Vamos nos apoderar das habitações de Deus.”
13 Maing Koht, komw ketin kamwarakirailpeseng rasehng pwelpar,
13 Deus meu, faze-os como folhas impelidas por um redemoinho, como a palha que o vento leva.
14 Rasehng kisiniei me kin kamwasikahla tuhke en nanwel kan,
14 Como o fogo devora um bosque e as chamas incendeiam os montes,
15 Komw ketin pwakihkinirailpeseng engin sapwellimomwi melimel
15 assim persegue-os com a tua tempestade e amedronta-os com o teu vendaval.
16 Maing KAUN, komw ketin kanamenekirailla,
16 Cobre o rosto deles de vergonha, para que busquem o teu nome,
17 Re en lohdi oh masepwehkala kohkohlahte;
17 Sejam envergonhados e confundidos para sempre; que pereçam em completa desgraça.
18 Re en esehla me komwihte me KAUN,
18 Então reconhecerão que só tu, cujo nome é és o Altíssimo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.