Salmos 27

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 KAUN-O me kamarainpei oh komourpei;
1 O Senhor é a minha luz e a minha salvação; de quem terei medo? O a quem temerei?
2 Ma aramas suwed kan mahweniong ie, oh song re en kemeiehla,
2 Quando malfeitores me sobrevêm para me destruir, meus opressores e inimigos, eles é que tropeçam e caem.
3 Mehnda ma karis en sounpei unsek pahn kapiliepene,
3 Ainda que um exército se acampe contra mim, não se atemorizará o meu coração; e, se estourar contra mim a guerra, ainda assim terei confiança.
4 Mehteieu me I patohwan peki rehn KAUN-O;
4 Uma coisa peço ao Senhor , e a buscarei: que eu possa morar na Casa do todos os dias da minha vida, para contemplar a beleza do e meditar no seu templo.
5 E pahn ketin perepere ie ni ahnsou apwal;
5 Pois, no dia da adversidade, ele me ocultará no seu pavilhão; no recôndito do seu tabernáculo, me acolherá; elevar-me-á sobre uma rocha.
6 Eri, I ahpw pahn powehdi ei imwintihti kan me kapikapil ie.
6 Agora, será exaltada a minha cabeça acima dos inimigos que me cercam. No seu tabernáculo, oferecerei sacrifício de júbilo; cantarei e salmodiarei ao
7 Maing KAUN, komw ketin karonge ie ni ei pahn likweriong komwi!
7 Ouve, Senhor , a minha voz; eu clamo; compadece-te de mim e responde-me.
8 Ni omwi mahsanih, “Kumwail kohdo rehi,”
8 Ao meu coração me ocorre: Buscai a minha presença; buscarei, pois,
9 Komw dehr karirihweisang ie silangmwi!
9 Não me escondas, Senhor , a tua face, não rejeites com ira o teu servo; tu és o meu auxílio, não me recuses, nem me desampares, ó Deus da minha salvação.
10 Semei oh inei pil kak keseiehla,
10 Porque, se meu pai e minha mãe me desampararem, o
11 Maing KAUN, komw ketin padahkihong ie kupwuromwien,
11 Ensina-me, Senhor , o teu caminho e guia-me por vereda plana, por causa dos que me espreitam.
12 Komw dehr ketin likidmelieiehla rehn ei imwintihti kan,
12 Não me deixes à vontade dos meus adversários; pois contra mim se levantam falsas testemunhas e os que só respiram crueldade.
13 Eri soh, I ese me I pahn momourte pwe I en kilang
13 Eu creio que verei a bondade do Senhor na terra dos viventes.
14 Likih KAUN-O!
14 Espera pelo Senhor , tem bom ânimo, e fortifique-se o teu coração; espera, pois, pelo

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.