Salmos 19

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ia uwen sansal en pahnlahng eh kasalehda sapwellimen Koht lingan!
1 Os céus proclamam a glória de Deus, e o firmamento anuncia as obras das suas mãos.
2 Rahn koaros lingano kin sansal poatopoat;
2 Um dia discursa a outro dia, e uma noite revela conhecimento a outra noite.
3 Sohte koasoi de lokaia kin wiawi,
3 Não há linguagem, nem há palavras, e deles não se ouve nenhum som;
4 ahpw kalohk wet kin lelpeseng wasa koaros nin sampah.
4 no entanto, por toda a terra se faz ouvir a sua voz, e as suas palavras, até aos confins do mundo. Aí, pôs uma tenda para o sol,
5 ketipin ahpw kin kohieisang nan dewe nimenseng, rasehng ohl kamwohd emen me kin pereperen,
5 o qual, como noivo que sai dos seus aposentos, se regozija como herói, a percorrer o seu caminho.
6 E ahpw kin tapihada eh seiloak pahnlahng
6 Principia numa extremidade dos céus, e até à outra vai o seu percurso; e nada refoge ao seu calor.
7 Kosonned en KAUN-O me unsek mehlel;
7 A lei do Senhor é perfeita e restaura a alma; o testemunho do e dá sabedoria aos símplices.
8 Kosonned en KAUN-O me pwung;
8 Os preceitos do Senhor são retos e alegram o coração; o mandamento do e ilumina os olhos.
9 E mwahu ong aramas en wauneki KAUN-O;
9 O temor do Senhor é límpido e permanece para sempre; os juízos do e todos igualmente, justos.
10 Sapwellime kopwung kan kesempwal sang kohl me keieu kaselel;
10 São mais desejáveis do que ouro, mais do que muito ouro depurado; e são mais doces do que o mel e o destilar dos favos.
11 Sapwellimomwi mahsen kan kin kamarainih sapwellimomwi ladu menet;
11 Além disso, por eles se admoesta o teu servo; em os guardar, há grande recompensa.
12 Sohte mehmen kak pein esehda eh sapwung kan;
12 Quem há que possa discernir as próprias faltas? Absolve-me das que me são ocultas.
13 Komw pil ketin sileiesang soangen dihp sansal akan;
13 Também da soberba guarda o teu servo, que ela não me domine; então, serei irrepreensível e ficarei livre de grande transgressão.
14 Maing KAUN, komwi me silepei oh sounkomourpei,
14 As palavras dos meus lábios e o meditar do meu coração sejam agradáveis na tua presença,

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.