Salmos 12

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Maing KAUN, komw ketin sewesei kiht!
1 Socorro, Senhor ! Porque já não há homens piedosos; desaparecem os fiéis entre os filhos dos homens.
2 Irail koaros kin wiewie likamwpene nanpwungarail;
2 Falam com falsidade uns aos outros, falam com lábios bajuladores e coração fingido.
3 Maing KAUN, komw ketin katokehdi loh widingan pwuko!
3 Corte o Senhor todos os lábios bajuladores, a língua que fala soberbamente,
4 “Se kin alehki mehkoaros me se anahne at koasoi kan.
4 pois dizem: Com a língua prevaleceremos, os lábios são nossos; quem é senhor sobre nós?
5 KAUN-O ketin mahsanih, “Ahpw met I pahn pwarodo,
5 Por causa da opressão dos pobres e do gemido dos necessitados, eu me levantarei agora, diz o e porei a salvo a quem por isso suspira.
6 Kitail kak likih sapwellimen KAUN-O inou kan;
6 As palavras do Senhor são palavras puras, prata refinada em cadinho de barro, depurada sete vezes.
7 — ausente —
7 Sim, Senhor , tu nos guardarás; desta geração nos livrarás para sempre.
8 — ausente —
8 Por todos os lugares andam os perversos, quando entre os filhos dos homens a vileza é exaltada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.