Provérbios 10
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs VC
1 Iet kan mahsen audapan kan en Solomon:
1 O filho sábio é a alegria de seu pai; o insensato, porém, a aflição de sua mãe.
2 Pai me ke ahneki sang ni tiahk en mwersuwed sohte pahn katepehiong uhk, ahpw wiewia mehlel pahn doarehla omw mour.
2 Tesouros mal adquiridos de nada servem, mas a justiça livra da morte.
3 KAUN-O sohte pahn ketin mweidohng aramas mwahu kan en duhpekla, ahpw e sohte pahn ketin mweidohng aramas suwed kan me re anahne.
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas repele a cobiça do ímpio.
4 Pohnkahke pahn kahrehiong uhk semwehmwe, ahpw doadoahk laud pahn kahrehiong uhk kepwehpwe.
4 A mão preguiçosa causa a indigência; a mão diligente se enriquece.
5 Aramas emen me mie eh lamalam kin dolung wahnsahpw ni ahnsawi, ahpw me kanamenek memeir ni ahnsoun dolung wahnsapw.
5 Quem recolhe no verão é um filho prudente; quem dorme na ceifa merece a vergonha.
6 Aramas mwahu men pahn ale kupwuramwahu. A en aramas suwed men eh lokaia kin karirihala eikek en nan kapehde.
6 As bênçãos descansam sobre a cabeça do justo, mas a boca dos maus oculta a injustiça.
7 Katamanpen aramas mwahu kin wiahla mehn kapai, ahpw aramas suwed pahn mwadangete manoknokla.
7 A memória do justo alcança as bênçãos; o nome dos ímpios apodrecerá.
8 Aramas me mie eh lamalam kin perenki ale kaweid mwahu. Aramas me kin wia lokaiahn pweipwei pahn ohla.
8 O sábio de coração recebe os preceitos, mas o insensato caminha para a ruína.
9 Aramas mehlel kin saledek sang apwal, ahpw me likamw akan pahn lohdi.
9 Quem anda na integridade caminha com segurança, mas quem emprega astúcias será descoberto.
10 Aramas me kin ekihla me mehlel kin kahrehda kahpwal, a me kin kasalehda ni sansal kin kameleileidi wasa.
10 Quem pisca os olhos traz desgosto, mas o que repreende com franqueza procura a paz.
11 Lokaiahn aramas mwahu men iei poahsoan en mour, ahpw lokaiahn aramas suwed men kin ekihla eikek en nan kapehde.
11 A boca do justo é uma fonte de vida; a do ímpio, porém, esconde injustiça.
12 Kailok kin kahrehda kahpwal, ahpw limpoak kin mahkohng sapwung koaros.
12 O ódio desperta rixas; a caridade, porém, supre todas as faltas.
13 Mahsen en me kupwurokong kan kin wehwe mwahu, ahpw aramas pweipwei kan anahne ale kalokepen arail sapwung.
13 Nos lábios do sábio encontra-se a sabedoria; no dorso do insensato a correção.
14 Me kupwurokong kan kin nantihong kalaudehla ar kupwurokong, ahpw ni me pweipwei kan ar kin koasoi, kahpwal kerendohr.
14 Os sábios entesouram a sabedoria, mas a boca do tolo é uma desgraça sempre ameaçadora.
15 Reken kepwe kin sinsile me kepwehpwe kan; paisuwed kin kauwehla me semwehmwe kan.
15 A fortuna do rico é a sua cidade forte; a pobreza dos indigentes ocasiona-lhes ruína.
16 Katingpen wiewia mwahu, iei mour, ahpw dihp kin kalaudehlahte dihp.
16 O salário do justo é para a vida; o fruto do ímpio produz o pecado.
17 Aramas me kin rong kopwungparail pahn mourla, ahpw me kin kahmahmki ar sapwung milahr nan keper.
17 O que observa a disciplina está no caminho da vida; anda errado o que esquece a repressão.
18 Aramas me kin ekihla eh kailok, iei ih aramas likamw men. Aramas me kin wisik lokaia likamw iei ih pweipwei men.
18 Quem dissimula o ódio é um mistificador; um insensato o que profere calúnias.
19 Me kin lokaia tohto kin kalaudehla dipe. Ma ke me loalokong, eri, ke pahn nennenla.
19 Não pode faltar o pecado num caudal de palavras; quem modera os lábios é um homem prudente.
20 Lokaiahn aramas mwahu men rasehng silper mwakelekel; en aramas suwed men eh lamalam me sohte katepe.
20 A língua do justo é prata finíssima; o coração dos maus, porém, para nada serve.
21 Lokaiahn aramas mwahu kin wia kamwahu ong aramas tohto, ahpw ke kak pein kemehkinuhkala omw pweipwei.
21 Os lábios dos justos nutrem a muitos; mas os néscios perecem por falta de inteligência.
22 Iei kupwuramwahu en KAUN-O me kahrehda omw kepwehpwe. Doadoahk laud sohte kak en kakepwehpwehiukala.
22 É a bênção do Senhor que enriquece; o labor nada acrescenta a ela.
23 Tiahk en pweipwei me perenki wiahda me sapwung. Aramas loalokong kin nsenamwahuki kupwurokong.
23 É um divertimento para o ímpio praticar o mal; e para o sensato, ser sábio.
24 Aramas pwung kan kin alehdi dahme re anahne, ahpw me suwed kan alehdi dahme re kin keieu masak.
24 O que receia o mal, este cai sobre ele. O desejo do justo lhe é concedido.
25 Ni ahnsoun melimel, me suwed kan pahn ipirekla, ahpw me lelepek kan pahn saledek sang apwal ahnsou koaros.
25 Quando passa a tormenta, desaparece o perverso, mas o justo descansa sobre fundamentos duráveis.
26 Dehr mweidohng aramas pohnkahke men en wiahiong uhk mehkot, e pahn duwehte pinike me ngihmw kan kin rerikihda de ediniei nan pwoaren mesomw.
26 Como o vinagre nos dentes e a fumaça nos olhos, assim é o preguiçoso para os que o mandam.
27 Lemmwiki KAUN-O, ke ahpw pahn mour werei. Aramas suwed kan kin mour mwotomwot.
27 O temor do Senhor prolonga os dias, mas os anos dos ímpios serão abreviados.
28 Koapworopwor en aramas mwahu kan kin kahrehiong irail peren, ahpw sohte mehkot me aramas suwed kan pahn kasikasik.
28 A expectativa dos justos causa alegria; a esperança dos ímpios, porém, perecerá.
29 KAUN-O kin ketin sinsile aramas lelepek kan, ahpw kin ketin kamwomwala irail kan me kin wiahda me sapwung.
29 Para o homem íntegro o Senhor é uma fortaleza, mas é a ruína dos que fazem o mal.
30 Aramas pwung kan pahn saledek sang apwal ahnsou koaros, ahpw me suwed kan sohte pahn mourla nan sahpwo.
30 Jamais o justo será abalado, mas os ímpios não habitarão a terra.
31 Aramas pwung kan kin wia koasoi en kupwurokong, ahpw lowen me kin wia lokaia suwed pahn katoktokdi.
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será arrancada.
32 Aramas pwung kan ese lokaia kadek, ahpw me suwed kan kin wia lokaia kansensuwed ahnsou koaros.
32 Os lábios do justo sabem dizer o que é agradável; a boca dos maus, o que é mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.