Oséias 6

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Aramas akan ahpw koasoia, “Kitail pwuralahng rehn KAUN-O. E ketin kauweikitaillahr, ahpw ni mehlel, e pahn kamwahwihkitailla. E ketikihongkitailehr lipwen ohla kei, ahpw e pahn kidimpene atail ohla kan, kaidehn?
1 Vinde, voltemos ao Senhor, ele feriu-nos, ele nos curará; ele causou a ferida, ele a pensará.
2 Mwurin rahn riau de siluh e pahn kakehleikitailda. Eri, kitail ahpw pahn momour mwohn silangi.
2 Dar-nos-á de novo a vida em dois dias; ao terceiro dia levantar-nos-á, e viveremos em sua presença.
3 Kitail en song en wehwehki KAUN-O. E pahn ketido rehtail. Met me mehlel, rasehng duwen mehlel en dakadahn ketipin nimenseng koaros, rasehng duwen mehlel en keteu eh kin kalamwurih sampah.”
3 Apliquemo-nos a conhecer o Senhor; sua vinda é certa como a da aurora; ele virá a nós como a chuva, como a chuva da primavera que irriga a terra.
4 Ahpw KAUN-O mahsanih, “Israel oh Suda, dahme I en wiahiong kumwa? Amwa limpoakohng ie me mwadang en sohrala, rasehng toaik en nimenseng; pil rasehng pwoaik, me kin mwadang sohrala nimenseng kan.
4 Que te farei, Efraim? Que te farei, Judá? Vosso amor é como a nuvem da manhã, como o orvalho que logo se dissipa.
5 Ihme kahrehda ei kadarowohng kumwail nei soukohp kan me pahn kasalehiong kumwail ei mahsen en kopwung oh mahsen en kau. Dahme I anahne sang rehmwail me sansal oh dehde:
5 Por isso é que os castiguei pelos profetas, e os matei pelas palavras de minha boca, e meu juízo resplandece como o relâmpago,
6 I anahne amwail limpoak poatopoat, kaidehn amwail meirong en mahn akan. I anahne nei aramas akan en wehwehkin ie sang ar pahn wiahiong ie meirong isihs kan.
6 porque eu quero o amor mais que os sacrifícios, e o conhecimento de Deus mais que os holocaustos.
7 “Ahpw mwadangete mwurin ar pedolong nan sahpwo nan Adam, re kauwehla inou me I wiahiong irail.
7 Mas eles violaram vergonhosamente a aliança e traíram-me.
8 Kilead iei kahnimw ehu me diren aramas suwed oh sounkam aramas mi loale.
8 Galaad é uma cidade de malfeitores, cheia de traços de sangue;
9 Samworo kan rasehng pwihnen pirap ehu me kin rukuruk awiawih aramas pwe re en poar powe. Re pil kin kemehla aramas nanial en kolahng wasa sarawien Sekem. Oh re kin wia soahng suwed ni ar nsenki!
9 os bandidos são a força dela, uma quadrilha de sacerdotes; assassinam no caminho de Siquém, porque seu proceder é criminoso.
10 I mahsaniher soahng suwed ehu nan Israel: nei aramas akan kasaminelahr pein irail ni ar kin pwongih dikedik en eni kan.
10 Vi horrores na casa de Israel: ali cresce a prostituição de Efraim, ali se mancha Israel.
11 “A duwen kumwail mehn Suda kan, I pil kileledier ahnsou me I pahn kalokei kumwail pwehki amwail wiewia suwed kan.
11 Apesar de tudo, Judá há de ter boa colheita, quando eu restaurar o meu povo, quando eu curar Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.