Oséias 6
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ACF
1 Aramas akan ahpw koasoia, “Kitail pwuralahng rehn KAUN-O. E ketin kauweikitaillahr, ahpw ni mehlel, e pahn kamwahwihkitailla. E ketikihongkitailehr lipwen ohla kei, ahpw e pahn kidimpene atail ohla kan, kaidehn?
1 Vinde, e tornemos ao SENHOR, porque ele despedaçou, e nos sarará; feriu, e nos atará a ferida.
2 Mwurin rahn riau de siluh e pahn kakehleikitailda. Eri, kitail ahpw pahn momour mwohn silangi.
2 Depois de dois dias nos dará a vida; ao terceiro dia nos ressuscitará, e viveremos diante dele.
3 Kitail en song en wehwehki KAUN-O. E pahn ketido rehtail. Met me mehlel, rasehng duwen mehlel en dakadahn ketipin nimenseng koaros, rasehng duwen mehlel en keteu eh kin kalamwurih sampah.”
3 Então conheçamos, e prossigamos em conhecer ao Senhor; a sua saída, como a alva, é certa; e ele a nós virá como a chuva, como chuva serôdia que rega a terra.
4 Ahpw KAUN-O mahsanih, “Israel oh Suda, dahme I en wiahiong kumwa? Amwa limpoakohng ie me mwadang en sohrala, rasehng toaik en nimenseng; pil rasehng pwoaik, me kin mwadang sohrala nimenseng kan.
4 Que te farei, ó Efraim? Que te farei, ó Judá? Porque a vossa benignidade é como a nuvem da manhã e como o orvalho da madrugada, que cedo passa.
5 Ihme kahrehda ei kadarowohng kumwail nei soukohp kan me pahn kasalehiong kumwail ei mahsen en kopwung oh mahsen en kau. Dahme I anahne sang rehmwail me sansal oh dehde:
5 Por isso os abati pelos profetas; pelas palavras da minha boca os matei; e os teus juízos sairão como a luz,
6 I anahne amwail limpoak poatopoat, kaidehn amwail meirong en mahn akan. I anahne nei aramas akan en wehwehkin ie sang ar pahn wiahiong ie meirong isihs kan.
6 Porque eu quero a misericórdia, e não o sacrifício; e o conhecimento de Deus, mais do que os holocaustos.
7 “Ahpw mwadangete mwurin ar pedolong nan sahpwo nan Adam, re kauwehla inou me I wiahiong irail.
7 Mas eles transgrediram a aliança, como Adão; eles se portaram aleivosamente contra mim.
8 Kilead iei kahnimw ehu me diren aramas suwed oh sounkam aramas mi loale.
8 Gileade é a cidade dos que praticam iniqüidade, manchada de sangue.
9 Samworo kan rasehng pwihnen pirap ehu me kin rukuruk awiawih aramas pwe re en poar powe. Re pil kin kemehla aramas nanial en kolahng wasa sarawien Sekem. Oh re kin wia soahng suwed ni ar nsenki!
9 Como as hordas de salteadores que esperam alguns, assim é a companhia dos sacerdotes que matam no caminho num mesmo consenso; sim, eles cometem abominações.
10 I mahsaniher soahng suwed ehu nan Israel: nei aramas akan kasaminelahr pein irail ni ar kin pwongih dikedik en eni kan.
10 Vejo uma coisa horrenda na casa de Israel, ali está a prostituição de Efraim; Israel está contaminado.
11 “A duwen kumwail mehn Suda kan, I pil kileledier ahnsou me I pahn kalokei kumwail pwehki amwail wiewia suwed kan.
11 Também para ti, ó Judá, está assinada uma sega, quando eu trouxer o cativeiro do meu povo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.