Oséias 12

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Mehkoaros me mehn Israel kan kin wia sang nimenseng lel nipwong sohte katepe oh mehn kamwomwala wasa. Tiahk en pang oh mwekid en eikek laudlahr rehrail. Re kin wiahda inou lap akan ong Asiria oh wia pesines ong mehn Isip kan.”
1 Efraim se apascenta de vento, e segue o vento leste; todo o dia multiplica a mentira e a destruição; e fazem aliança com a Assíria, e o azeite se leva ao Egito.
2 Mie sapwellimen KAUN-O kadip ehu me uhwong mehn Suda; e pahn pil ketin kalokehki Israel mwekid en nah aramas akan. E pahn ketin dupukohng irail mehkan me re wiadahr.
2 O Senhor também com Judá tem contenda, e castigará Jacó segundo os seus caminhos; segundo as suas obras o recompensará.
3 Ar pahpa kahlap Seikop peiong rie Esau nindokon ara mihmihte nan kapehd en inarao; ni Seikop eh laudla, e peiong Koht—
3 No ventre pegou do calcanhar de seu irmão, e na sua força lutou com Deus.
4 e peiong tohnleng men oh powehdi. E ahpw sengiseng oh peki ehu kupwuramwahu. Koht ketido rehn at pahpa kahlap Seikop nan Pedel oh mahseniong.
4 Lutou com o anjo, e prevaleceu; chorou, e lhe suplicou; em Betel o achou, e ali falou conosco,
5 Iei ih KAUN-O, Koht Wasa Lapalap—KAUN-O iei lengleng me aramas pahn kaudokiong.
5 Sim, o Senhor, o Deus dos Exércitos; o Senhor é o seu memorial.
6 Eri met, kumwail kadaudok en Seikop kan, kumwail likih amwail Koht oh pwurodo reh. Kumwail en loalopwoat oh pwung, oh kanengamah awiawih amwail Koht ni sapwellime mwekid kan.
6 Tu, pois, converte-te a teu Deus; guarda a benevolência e o juízo, e em teu Deus espera sempre.
7 KAUN-O ketin mahsanih, “Mehn Israel kan duwehte mehn Kenan kan me likamw; re kin mwahuki pitihki aramas akan mehn tenek sapwung.
7 É um mercador; tem nas mãos uma balança enganosa; ama a opressão.
8 Re ahpw kin nda, ‘Se me kepwehpwe, lapalahn pai se wiadahr. Oh sohte emen kak kedipahkin kiht me se kepwehpwehkihla at widing.’
8 E diz Efraim: Contudo me tenho enriquecido, e tenho adquirido para mim grandes bens; em todo o meu trabalho não acharão em mim iniqüidade alguma que seja pecado.
9 Ahpw ngehi, KAUN-O, amwail Koht me waikumwaildo sang Isip, I pahn kupwurehda pwe kumwail en pwurehng kousoan nan impwal, duwehte me kumwail kin wia ni ahnsou me I ketido rehmwail nan sapwtehno.
9 Mas eu sou o Senhor teu Deus desde a terra do Egito; eu ainda te farei habitar em tendas, como nos dias da festa solene.
10 “I mahseniongehr soukohp kan oh ketikihongirailehr kaudiahl tohto, oh ketikihong soukohp kan kehkehlik kan pwe re en kihong nei aramas akan.
10 Falei aos profetas, e multipliquei a visão; e pelo ministério dos profetas propus símiles.
11 Ahpw re pwongipwongihete dikedik en eni kan nan Kilead, oh irail kan me kin pwongih dikedik kan pahn mehla. Kouwol kan kin meirongla nan Kilkal, oh pei sarawi kan wasao pahn duwehla koasoakoasoak en takai nan wasa patapat akan.”
11 Não é Gileade iniqüidade? Pura vaidade são eles; em Gilgal sacrificam bois; os seus altares são como montões de pedras nos sulcos dos campos.
12 At pahpa kahlap Seikop sopolahngehr Mesopodamia. E doadoahkohng ohl emen wasao oh apwalih nah pelin sihpw kan pwehn alehki eh pwoud.
12 Jacó fugiu para o campo da Síria, e Israel serviu por uma mulher, e por uma mulher guardou o gado.
13 KAUN-O ketin kadarala soukohp men pwehn kapitala mehn Israel kan sang nan ar mour en lidu nan Isip oh en apwalih irail.
13 Mas o Senhor por meio de um profeta fez subir a Israel do Egito, e por um profeta foi ele guardado.
14 Mehn Israel ahpw kahngiangidahr mehlel KAUN-O; re konehng mehla pwehki diparail kan. KAUN-O pahn ketin kaloke irail pwehki ar kasohwauwihala.
14 Efraim mui amargosamente provocou a sua ira; portanto deixará ficar sobre ele o seu sangue, e o seu Senhor o recompensará pelo seu opróbrio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.