Oséias 11

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 KAUN-O ketin mahsanih,
1 “Quando Israel era menino, eu o amei; e do Egito chamei o meu filho.
2 Ahpw uwen ei wia sahm men ong ih,
2 Quanto mais eu os chamava, tanto mais se afastavam de mim; sacrificavam a baalins e queimavam incenso às imagens de escultura.
3 Ahpw ngehi me kaiahnehkihda mehn Israel kan alu.
3 Mas fui eu que ensinei Efraim a andar; tomei-os nos meus braços, mas eles não entenderam que era eu que os curava.
4 I kaiahnehkiniraildohng rehi kadek oh limpoak.
4 Atraí-os com cordas humanas, com laços de amor; fui para eles como quem alivia o jugo de sobre o pescoço e me inclinei para dar-lhes de comer.”
5 “Ahpw re kahng sohpeidohng ie, ihme re pahn pwurkilahng Isip, oh Asiria pahn kaunirailda.
5 “Não voltarão para a terra do Egito, mas o assírio será o seu rei, porque se recusam a voltar para mim.
6 Mahwen laud pahn lelohng ar kahnimw kan oh kauwehla ar ewen kehl kan. Nei aramas akan ahpw pahn mwomwkihla arail idawehnla pein nsenarail kan.
6 A espada cairá sobre as suas cidades, consumirá os seus ferrolhos, e as devorará, por causa dos seus caprichos.
7 Re nannantihongete ar sohpeisang ie. Re ahpw pahn sengiseng pwehki mehn wisik toutou me mi pohrail, sohte emen me pahn pwekadahsang pohrail.
7 Porque o meu povo é inclinado a rebelar-se contra mim; se são chamados a dirigir-se para o alto, ninguém o faz.
8 “Mehn Israel kan, ia duwen ei pahn kak keseikumwailla?
8 Como poderia eu abandoná-lo, Efraim? Como poderia entregá-lo, Israel? Como faria com você o que fiz com Admá? Como poderia fazer de você outra Zeboim? Meu coração se comove dentro de mim; toda a minha compaixão se manifesta.
9 I sohte pahn kalokei kumwail ni ei engieng,
9 Não executarei o furor da minha ira; não voltarei para destruir Efraim. Porque eu sou Deus e não homem; sou o Santo no meio de vocês. Não virei com ira.”
10 “Nei aramas akan pahn idawehniehdo ni ei pahn ngiringir rasehng laion men ong ar imwintihti kan. Re pahn mwadangodo rehi sang palikapi.
10 “Seguirão o Senhor , que rugirá como leão. E, quando ele rugir, os filhos, tremendo, virão do Ocidente;
11 Re pahn kohdo sang Isip, marahra duwehte menpihr, oh sang Asiria, marahra duwehte mwuroi. I pahn kapwureiraildo nan uhdakarail. Ngehi, KAUN-O, me mahmahsen.”
11 tremendo, como passarinhos, virão os do Egito, e, como pombas, os da terra da Assíria. Eu os farei habitar em suas próprias casas”, diz o
12 KAUN-O ketin mahsanih, “Mehn Israel kan kapilkiniepenehr likamw oh widing, oh mehn Suda nannantihlahte ar kahngohdiong ie, ar Koht loalopwoat oh sarawi.
12 “Efraim me cercou com mentiras, e a casa de Israel, com engano; mas Judá ainda está do lado de Deus e permanece fiel ao Santo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.