Oséias 11

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 KAUN-O ketin mahsanih,
1 Quando Israel era menino, eu o amei; e do Egito chamei o meu filho.
2 Ahpw uwen ei wia sahm men ong ih,
2 Quanto mais eu os chamava, tanto mais se iam da minha presença; sacrificavam a baalins e queimavam incenso às imagens de escultura.
3 Ahpw ngehi me kaiahnehkihda mehn Israel kan alu.
3 Todavia, eu ensinei a andar a Efraim; tomei-os nos meus braços, mas não atinaram que eu os curava.
4 I kaiahnehkiniraildohng rehi kadek oh limpoak.
4 Atraí-os com cordas humanas, com laços de amor; fui para eles como quem alivia o jugo de sobre as suas queixadas e me inclinei para dar-lhes de comer.
5 “Ahpw re kahng sohpeidohng ie, ihme re pahn pwurkilahng Isip, oh Asiria pahn kaunirailda.
5 Não voltarão para a terra do Egito, mas o assírio será seu rei, porque recusam converter-se.
6 Mahwen laud pahn lelohng ar kahnimw kan oh kauwehla ar ewen kehl kan. Nei aramas akan ahpw pahn mwomwkihla arail idawehnla pein nsenarail kan.
6 A espada cairá sobre as suas cidades, e consumirá os seus ferrolhos, e as devorará, por causa dos seus caprichos.
7 Re nannantihongete ar sohpeisang ie. Re ahpw pahn sengiseng pwehki mehn wisik toutou me mi pohrail, sohte emen me pahn pwekadahsang pohrail.
7 Porque o meu povo é inclinado a desviar-se de mim; se é concitado a dirigir-se acima, ninguém o faz.
8 “Mehn Israel kan, ia duwen ei pahn kak keseikumwailla?
8 Como te deixaria, ó Efraim? Como te entregaria, ó Israel? Como te faria como a Admá? Como fazer-te um Zeboim? Meu coração está comovido dentro de mim, as minhas compaixões, à uma, se acendem.
9 I sohte pahn kalokei kumwail ni ei engieng,
9 Não executarei o furor da minha ira; não tornarei para destruir a Efraim, porque eu sou Deus e não homem, o Santo no meio de ti; não voltarei em ira.
10 “Nei aramas akan pahn idawehniehdo ni ei pahn ngiringir rasehng laion men ong ar imwintihti kan. Re pahn mwadangodo rehi sang palikapi.
10 Andarão após o Senhor ; este bramará como leão, e, bramando, os filhos, tremendo, virão do Ocidente;
11 Re pahn kohdo sang Isip, marahra duwehte menpihr, oh sang Asiria, marahra duwehte mwuroi. I pahn kapwureiraildo nan uhdakarail. Ngehi, KAUN-O, me mahmahsen.”
11 tremendo, virão, como passarinhos, os do Egito, e, como pombas, os da terra da Assíria, e os farei habitar em suas próprias casas, diz o Senhor .
12 KAUN-O ketin mahsanih, “Mehn Israel kan kapilkiniepenehr likamw oh widing, oh mehn Suda nannantihlahte ar kahngohdiong ie, ar Koht loalopwoat oh sarawi.
12 Efraim me cercou por meio de mentiras, e a casa de Israel, com engano; mas Judá ainda domina com Deus e é fiel com o Santo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.