Oséias 10
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NAA
1 Mehn Israel kan rasehng tuhkehn wain me wahn mehlel. Ni ar pai eh laudla mehlel, re pil katohtowehla pei sarawi kan. Ni sapwarailo eh kapwarehda wahnsahpw tohtohla, re pil kalinganahla uhr takai sarawi kan me re kin pwongih.
1 “Israel era uma videira de ramagem viçosa, que dava o seu fruto. Quanto mais abundantes os frutos, maior o número de altares; quanto mais a terra produzia, tanto mais embelezavam as colunas sagradas.
2 Aramas akan me nan kapehd likamw pahn lokolongki diparail kan met. Koht pahn ketin karangkehdi arail pei sarawi kan oh kamwomwala arail uhr takai sarawi kan.
2 O coração deles está dividido e agora terão de pagar por isso. O e destruirá as colunas sagradas.”
3 Aramas pwukat pahn mwadang ndinda, “Sohte at nanmwarki pwehki at sohte masak KAUN-O. Ahpw ia katepen nanmwarki men ong kitail?”
3 “Agora eles vão dizer: ‘Não temos rei, porque não tememos o E o rei, que poderia fazer por nós?’
4 Re kin wia koasoi me sohte audepe oh wiahda inou likamw akan oh inou lap soh katepe kan. Pwuhng sapahreklahr, e wie kekeirda rasehng dihpw pwoisin nan pwehl deideida kan.
4 Falam palavras vãs, juram falsamente e fazem alianças; por isso, o juízo brota como erva venenosa nos sulcos dos campos.
5 Aramas akan me wie koukousoan nan kahnimw en Sameria pahn masepwehkada oh pahn mwahmwahieiki pwupwulahn kouwol kohl me mi nan Pedel. Irail oh samworo kan me kin papah dikedik en enio pahn sengisengki dikediko. Re pahn weriwer ni ahnsou me eh lingan pahn sohrasang.
5 Os moradores de Samaria ficarão com medo por causa do bezerro de Bete-Áven; o seu povo se lamentará por causa dele, e os sacerdotes idólatras tremerão por causa da sua glória, que já se foi.
6 Dikediko pahn wisiklahng Asiria pwehn wia kisakis ehu ong nanmwarki lapalapo. Israel pahn namenekla oh sarohdi pwehki kaweid me e idawehnlahr.
6 Também o bezerro será levado à Assíria como presente para o grande rei. Efraim se cobrirá de vexame, e Israel ficará com vergonha do seu ídolo de madeira.”
7 Eh nanmwarki pahn wisiksang, rasehng kisin diperen tuhke nan pihl.
7 “O rei de Samaria será como lasca de madeira na superfície da água.
8 Wasahn kaudok kan pohn dohlen Apen, wasa me mehn Israel kin kaudokiong dikedik en eni kan ie, pahn kamwomwmwomwla. Kisin tuhke tekatek oh dihpw pahn wosala pohn arail pei sarawi kan. Aramas akan pahn likwerkilahng nin nahna kan, ndinda, “Karukihkitala!” oh ong dohl akan, “Kumwail pwainkitedi!”
8 Os lugares altos de Áven, que são o pecado de Israel, serão destruídos; espinhos e ervas daninhas crescerão sobre os seus altares. E o povo dirá aos montes: ‘Cubram-nos!’ E às colinas: ‘Caiam em cima de nós!’”
9 KAUN-O ketin mahsanih, “Mehn Israel kan sohte tokedihsang wiewia dihpiong ie sang ni ahnsou me re dipadahr nan Kipea. Eri, mahwen pahn lelohng irail nan Kipea.
9 “Desde os dias de Gibeá, você pecou, ó Israel, e nesse pecado você permaneceu. Será que a batalha contra os filhos da perversidade não há de alcançá-los em Gibeá?
10 I pahn mahweniong aramas dipan pwukat oh kaloke irail. Wehi kan pahn ehupene oh uhwong irail, oh re pahn ale kalokepen diparail ngeder kan.
10 Eu os castigarei na medida do meu desejo. Os povos se ajuntarão contra eles, quando eu os punir por causa de sua dupla transgressão.
11 “Mahs Israel rasehng kou pwulopwul men me kaiahndahr, me onopadahr pwehn koakoa wahn wihd ni wasahn koakoahk. Ahpw I kupwuredahr I en ketikidiong mehn wisik ehu pohn tepinwere kaselel oh pirehiong sahl akan pwehn wia doadoahk laud. I kupwurehda Suda en apih mehn deipwel oh Israel en apih mehn kamwarakpeseng pwehl kan.
11 Porque Efraim era uma bezerra domada, que gostava de pisar o trigo na eira. Coloquei o jugo sobre o seu belo pescoço; atrelei Efraim ao carro. Judá lavrará, Jacó lhe desfará os torrões.
12 I ahpw mahsanih, ‘Kumwail deipwelihada pein amwail pwehl kapw, kumwail padokedi pwung, oh dolung pai kan me amwail loalopwoatohng ie pahn kapwarehda. E lelehr ahnsoun amwail pahn pwurodo rehi, amwail Koht, oh I ahpw pahn ketido oh kamwerehdi pai kan pohmwail.’
12 Então eu disse: ‘Semeiem a justiça e colham a misericórdia. Lavrem o campo não cultivado, porque é tempo de buscar o até que ele venha, e chova a justiça sobre vocês.’”
13 Ahpw ih me kumwail wia, kumwail padokedi me suwed oh dolung wah. Kumwail kangalahr wahn amwail likamw.
13 “Vocês lavraram para a maldade, colheram a injustiça e comeram os frutos da mentira. Vocês confiaram nos seus carros de guerra e na multidão dos seus valentes,
14 mahwen pahn lelohng aramas akan, oh amwail kelen mahwen koaros pahn ohla. E pahn duwehte rahn me Nanmwarki Salman kauwehla kahinmw Pedarpel nan mahwen, oh nohno kan oh neirail seri kan tiatihdi kamakamala.
14 e por isso entre o seu povo se levantará o tumulto de guerra, e todas as suas fortalezas serão destruídas, como Salmã destruiu Bete-Arbel no dia da batalha. As mães foram despedaçadas com os seus filhos.
15 Ih met me pahn wiawihong kumwail mehn Pedel, pwehki suwed laud me kumwail wiadahr. Nanmwarkien Israel pahn mwadangete mehla ahnsou me mahweno pahn tepida.”
15 Assim se fará com você, ó Betel, por causa da sua grande maldade. Ao amanhecer, o rei de Israel será totalmente destruído.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.