Números 26
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NTLH
1 Mwurin soumwahu lusuluso, KAUN-O ketin mahsanihong Moses oh Eleasar, nein Aaron,
1 Depois da epidemia, o Senhor disse a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão, o seguinte:
2 “Kumwa wiahda wadawad en peneinei kan en mehn Israel koaros, ohl koaros me mahkier sounpar rieisek kohda me kak wia doadoahk en sounpei.”
2 — Façam a contagem de todos os homens israelitas de vinte anos para cima, família por família, isto é, todos os que já têm idade para o serviço militar. São estes os israelitas que saíram do Egito:
5 Kadaudok en Reupen (Reupen, iei nein Seikop mesenih): peneineien Anok, Pallu,
5 A tribo de Rúben (Rúben era o filho mais velho de Jacó): os grupos de famílias de Enoque, Palu,
6 Esron oh Karmi.
6 Hezrom e Carmi.
7 Peneinei pwukat koaros patpene 43,730 ohl.
7 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e três mil setecentos e trinta homens.
8 Peneineien Pallu iei Eliap
8 Os descendentes de Palu eram Eliabe
9 oh nah pwutak kan iei Nemuel, Dadan, oh Apiram. (Deidan oh Apiram, iei ira me pilipildahr sang rehn mehn Israel kan. Ira me uhwong Moses oh Aaron oh iangala iengen Kora ko ni ahnsou me re kahngohdiong KAUN-O.
9 e os seus filhos Nemuel, Datã e Abirão (Datã e Abirão foram escolhidos pelo povo. Eles se revoltaram contra Moisés e Arão e se juntaram com os seguidores de Corá, na revolta contra Deus, o Senhor .
10 Sampah sarapeseng oh kadaleirahla, ira eri mehla iangahki Kora oh ienge ko ni ahnsou me kisiniei karongehla me 250; irail eri wiahla mehn kapar ehu ong aramas akan.
10 A terra se abriu e os engoliu, e eles morreram com Corá e os seus seguidores. O fogo matou duzentos e cinquenta homens, e isso serviu como um aviso para o povo.
11 Ahpw nein Kora pwutak ko sohte iang kamakamala.)
11 Mas os filhos de Corá não foram mortos.).
12 Kadaudok en Simion: peneineien Nemuel, Samin, Sakin,
12 A tribo de Simeão: os grupos de famílias de Nemuel, Jamim, Jaquim,
13 Sera, oh Saul.
13 Zera e Saul.
14 Peneinei pwukat koaros patpene me 22,200 ohl.
14 Desses grupos de famílias foram contados vinte e dois mil e duzentos homens.
15 Kadaudok en kad: peneineien Sepon, Aki, Suni,
15 A tribo de Gade: os grupos de famílias de Zefom, Hagui, Suni,
16 Osni, Eri,
16 Ozni, Eri,
17 Arod, oh Areli.
17 Arode e Areli.
18 Peneinei pwukat koaros patpene me 40,500 ohl.
18 Desses grupos de famílias foram contados quarenta mil e quinhentos homens.
22 Peneinei pwukat koaros patpene me 76,500 ohl.
22 Desses grupos de famílias foram contados setenta e seis mil e quinhentos homens.
23 Kadaudok en Isakar: peneineien Tola, Pua,
23 A tribo de Issacar: os grupos de famílias de Tolá, Puva,
24 Sasup oh Simron.
24 Jasube e Sinrom.
25 Peneinei pwukat koaros patpene me 64,300 ohl.
25 Desses grupos de famílias foram contados sessenta e quatro mil e trezentos homens.
26 Kadaudok en Sepulon: peneineien Sered, Elon, oh Sapleel.
26 A tribo de Zebulom: os grupos de famílias de Serede, Elom e Jaleel.
27 Peneinei pwukat koaros patpene me 60,500 ohl.
27 Desses grupos de famílias foram contados sessenta mil e quinhentos homens.
28 Kadaudok kan en Sosep, me naineki pwutak riemen, Manase oh Epraim.
28 As tribos de Manassés e Efraim, que eram filhos de José.
29 Kadaudok en Manase. Makir, nein Manase, iei semen Kilead oh peneinei me pahn wad met kan arail pahpa kahlap ako tepisang Kilead:
29 A tribo de Manassés: Maquir, filho de Manassés, era pai de Gileade, e os seguintes grupos de famílias são descendentes de Gileade:
30 Peneinei en Ieser, Elek,
30 os grupos de famílias de Iezer, Heleque,
31 Asriel, Sekem,
31 Asriel, Siquém,
32 Semida oh Eper.
32 Semida e Héfer.
33 Selopehad, nein Eper, sohte nah pwutak ahpw mie nah serepein; adarail iei Mala, Noha, Okla, Milka oh Tirsa.
33 Zelofeade, filho de Héfer, não tinha filhos; somente filhas. Os nomes das filhas de Zelofeade eram: Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
34 Peneinei pwutak koaros patpene me 52,700 ohl.
34 Desses grupos de famílias foram contados cinquenta e dois mil e setecentos homens.
35 Kadaudok en Epraim: peneineien Sudela, Peker, oh Tahan.
35 A tribo de Efraim: os grupos de famílias de Sutela, Bequer e Taã.
36 Peneineien Eran tepisang Sudela.
36 O grupo de famílias de Erã descendia de Sutela.
37 Peneinei pwukat koaros patpene me 32,500 ohl.
37 Desses grupos de famílias foram contados trinta e dois mil e quinhentos homens. São esses os grupos de famílias descendentes de José.
38 Kadaudok en Pensamin: peneineien Pela, Aspel, Airam,
38 A tribo de Benjamim: os grupos de famílias de Belá, Asbel, Airão,
39 Sepupam oh Upam.
39 Sufã e Hufã.
40 Peneineien Ard oh Nahman tepisang Pela.
40 Os grupos de famílias de Arde e Naamã eram descendentes de Belá.
41 Peneinei pwukat koaros patpene me 45,600 ohl.
41 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e cinco mil e seiscentos homens.
42 Kadaudok en Dan: peneineien Usim,
42 A tribo de Dã: o grupo de famílias de Suão,
43 irail koaros me 64,400 ohl.
43 que tinha sessenta e quatro mil e quatrocentos homens.
44 Kadaudokk en Aser: peneineien Imna, Ispi, oh Peria.
44 A tribo de Aser: os grupos de famílias de Imna, Isvi e Berias.
45 Peneineien Eper oh Malkiel tepisang Peria.
45 Os grupos de famílias de Héber e Malquiel são descendentes de Berias.
46 Aser naineki serepein men ede Sera.
46 A filha de Aser se chamava Sera.
47 Peneinei pwukat koaros patpene me 53,400 ohl.
47 Desses grupos de famílias foram contados cinquenta e três mil e quatrocentos homens.
48 Kadaudok en Napdali: peneineien Saseel, Kuni,
48 A tribo de Naftali: os grupos de famílias de Jazeel, Guni,
49 Seser oh Sillem.
49 Jezer e Silém.
50 Peneinei pwukat koaros patpene me 45,400 ohl.
50 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e cinco mil e quatrocentos homens.
51 Ohlen Israel koaros patpene me 601,730.
51 O número total dos homens israelitas era de seiscentos e um mil setecentos e trinta homens.
52 KAUN-O ketin mahsanihong Moses,
52 O Senhor Deus disse a Moisés:
53 “Nehkpeseng sahpwo nanpwungen kadaudok pwukat nin duwen tohtohn aramas akan.
53 — Divida a terra entre as tribos, conforme o tamanho delas. Divida por sorteio e dê as partes maiores para as tribos maiores; e as partes menores, para as tribos menores.
57 Kadaudok en Lipai, me towe, peneineien Kerson, Kohad oh Merari.
57 A tribo de Levi era formada pelos grupos de famílias de Gérson, Coate e Merari.
58 Kadaudokarail kan iei keimw en peneineien Lipni, Epron, Mali, Musi oh Kora. Kohad iei semen Amram,
58 Os grupos de famílias de Libni, Hebrom, Mali, Musi e Corá eram descendentes de Levi. Coate era o pai de Anrão.
59 me pwoudiki nein Lipai serepein, Sokeped me ipwidi Isip. E wiahiong Amram pwutak riemen, Aaron oh Moses oh serepein men, Miriam.
59 A mulher de Anrão era Joquebede, filha de Levi; ela havia nascido no Egito. Joquebede deu a Anrão dois filhos: Arão e Moisés, e uma filha, chamada Míriam.
60 Aaron naineki pwutak pahmen, Nadap, Apihu, Eleasar oh Idamar.
60 Arão tinha quatro filhos: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
61 Nadap oh Apihu mehla ahnsou me ira wiahiong KAUN-O kisiniei me sohte sarawi.
61 Porém Nadabe e Abiú morreram quando ofereceram a Deus, o Senhor , fogo que não era sagrado.
62 Mehn Lipai ohl me sounpwong ehu kohda koaros patpene me 23,000. Re wadawad tohrohrasang mehn Israel teikan pwehki ar sohte kin ale sohsohn sahpw nan Israel.
62 Foram contados vinte e três mil levitas do sexo masculino, de um mês de idade para cima. Eles foram contados separadamente dos outros israelitas porque não receberam nenhuma propriedade em Israel.
63 Moses oh Eleasar me wia wadawad en peneinei pwukat koaros nan patapat en Mohap ni keilen Pillap Sordan sallahng Seriko.
63 São esses os que foram contados por Moisés e pelo sacerdote Eleazar, que fizeram a contagem dos israelitas nas planícies de Moabe, na beira do rio Jordão, na altura de Jericó, que ficava no outro lado do rio.
64 Sohte ohl emen luhwehdi me iang ntingdier ni wadawad en aramas me Moses oh Aaron wiadahr nan Sapwtehn en Sainai.
64 Entre esses da segunda contagem não havia nenhum dos que tinham sido contados por Moisés e pelo sacerdote Arão, quando fizeram a primeira contagem dos israelitas no deserto do Sinai.
65 KAUN-O ketin mahsanih me irail koaros pahn mehla nan sapwtehn, ihte me soh, Kalep nein Sepune oh Sosua, nein Nun.
65 O Senhor Deus tinha dito que todos eles certamente morreriam no deserto; e todos morreram, menos Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.