Levítico 3
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NAA
1 Ma emen pahn wahdo nah kou pwehn wia meirong en kaminimin, e pahn kouwol de kou lih me sohte kisin samin kis reh.
1 — Se a oferta de alguém for sacrifício pacífico, se a fizer de gado, seja macho ou fêmea, terá de oferecê-la sem defeito diante do Senhor .
2 Aramaso pahn kidahng peh pohn moangen kouo oh kemehla mwohn Impwal me KAUN-O kin ketiket loale. Samworo kan me kadaudok en Aaron ahpw pahn usupihki nta pali pahieu koaros en pei sarawio.
2 Porá a mão sobre a cabeça da sua oferta e matará o animal diante da porta da tenda do encontro; e os filhos de Arão, os sacerdotes, aspergirão o sangue sobre o altar, ao redor.
3 Re ahpw pahn alehsang ni mahno wasa pwukat nin duwen meirong en konot ong KAUN-O: wih en kepwehn loale koaros,
3 Do sacrifício pacífico apresentará como oferta queimada ao Senhor a gordura que cobre as entranhas e toda a gordura que fica no meio das entranhas,
4 iangahki mwidihlik ko oh wihe ko oh wasa keieu mwahu en eho.
4 os dois rins, a gordura que está sobre eles e junto aos lombos, e a membrana sobre o fígado, que tirará junto com os rins.
5 Samworo ko ahpw pahn isikala koaros pohn pei sarawio iangahki meirong isihs teikan. Pwohn meirong en konot wet kin kaparanda kupwur en KAUN-O.
5 E os filhos de Arão queimarão tudo isso sobre o altar, em cima do holocausto, que estará sobre a lenha no fogo; é oferta queimada, de aroma agradável ao Senhor .
6 Ma emen pahn wahdo sihpw men de kuht men pwe en wia meirong en kaminimin, e kak kuht wol de kuht lih me sohte kisin samin kis reh.
6 — Se a oferta por sacrifício pacífico ao Senhor for de gado miúdo, seja macho ou fêmea, terá de oferecê-la sem defeito.
7 Ma aramaso pahn meirongki sihpw men,
7 Se trouxer um cordeiro por sua oferta, a pessoa deve oferecê-lo diante do Senhor .
8 e pahn kidahng peh pohn moangen mahno oh kemehla mwohn Impwalo. Samworo kan ahpw pahn usupihki nta pali pahieu koaros en pei sarawio.
8 Porá a mão sobre a cabeça da sua oferta e matará o animal diante da tenda do encontro; e os filhos de Arão aspergirão o sangue sobre o altar, ao redor.
9 Re ahpw pahn alehsang ni mahno wasa pwukat nin duwen meirong en konot ong KAUN-O: Wihe, pwadaiki pwon pahn sapasang limwahn tihlapeo, oh wih koaros me patehng kepwehn loale kan,
9 Então do sacrifício pacífico trará ao Senhor por oferta queimada a sua gordura: a cauda toda, a qual tirará rente ao espinhaço, a gordura que cobre as entranhas, toda a gordura que está no meio das entranhas,
10 mwidihlik kan iangahki wihe kan oh wasa keieu mwahu en eho.
10 os dois rins, a gordura que está sobre eles e junto aos lombos, e a membrana sobre o fígado, que tirará junto com os rins.
11 Samworo ahpw pahn isikala mepwukat koaros pohn pei sarawio nin duwen meirong en konot ong KAUN-O.
11 E o sacerdote queimará tudo isso sobre o altar como oferta de alimento ao Senhor .
12 Ma emen pahn meirongki kuht,
12 — Se a oferta da pessoa for uma cabra, diante do Senhor a trará.
13 e pahn kidahng peh pohn moangen kuhto oh kemehla mwohn Impwalo. Samworo kan ahpw pahn usupihki nta pali pahieu koaros en pei sarawio.
13 Porá a mão sobre a cabeça da cabra e a matará diante da tenda do encontro; e os filhos de Arão aspergirão o sangue sobre o altar, ao redor.
14 Re ahpw pahn alehsang ni mahno wasa pwukat nin duwen meirong en konot ong KAUN-O: wihe koaros en kepwehn loale,
14 Depois, trará dela a sua oferta, por oferta queimada ao Senhor : a gordura que cobre as entranhas e toda a gordura que está no meio das entranhas,
15 mwidihlik ko oh wihe ko, oh wasa keieu mwahu en eho.
15 os dois rins, a gordura que está sobre eles e junto aos lombos, e a membrana sobre o fígado, que tirará junto com os rins.
16 Samworo ahpw pahn isikala mepwukat koaros pohn pei sarawio nin duwen meirong en konot me pahn kaparanda kupwur en KAUN-O. KAUN-O me sapwellimaniki wih koaros.
16 E o sacerdote queimará tudo isso sobre o altar como oferta de alimento, de aroma agradável. Toda a gordura será do Senhor .
17 Sohte mehn Israel men pahn tungoale wih de nta; koasoandi poatopoat ehu met ong mehn Israel koaros oh kadaudokarail kan wasa koaros me re pahn kousoan ie.
17 Este é um estatuto perpétuo durante as gerações de vocês, onde quer que morarem: vocês não comerão nem a gordura nem o sangue.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.