Levítico 3

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ma emen pahn wahdo nah kou pwehn wia meirong en kaminimin, e pahn kouwol de kou lih me sohte kisin samin kis reh.
1 E, se a sua oferta for sacrifício pacífico, se a oferecer de gado macho ou fêmea, a oferecerá sem mancha diante do Senhor .
2 Aramaso pahn kidahng peh pohn moangen kouo oh kemehla mwohn Impwal me KAUN-O kin ketiket loale. Samworo kan me kadaudok en Aaron ahpw pahn usupihki nta pali pahieu koaros en pei sarawio.
2 E porá a sua mão sobre a cabeça da sua oferta e a degolará diante da porta da tenda da congregação; e os filhos de Arão, os sacerdotes, espargirão o sangue sobre o altar, em roda.
3 Re ahpw pahn alehsang ni mahno wasa pwukat nin duwen meirong en konot ong KAUN-O: wih en kepwehn loale koaros,
3 Depois, oferecerá do sacrifício pacífico a oferta queimada ao Senhor : a gordura que cobre a fressura e toda a gordura que está sobre a fressura.
4 iangahki mwidihlik ko oh wihe ko oh wasa keieu mwahu en eho.
4 Então, ambos os rins, e a gordura que está sobre eles e sobre as tripas, e o redenho que está sobre o fígado com os rins tirará.
5 Samworo ko ahpw pahn isikala koaros pohn pei sarawio iangahki meirong isihs teikan. Pwohn meirong en konot wet kin kaparanda kupwur en KAUN-O.
5 E os filhos de Arão queimarão isso sobre o altar, em cima do holocausto, que estará sobre a lenha que está no fogo; oferta queimada é, de cheiro suave ao Senhor .
6 Ma emen pahn wahdo sihpw men de kuht men pwe en wia meirong en kaminimin, e kak kuht wol de kuht lih me sohte kisin samin kis reh.
6 E, se a sua oferta for de gado miúdo por sacrifício pacífico ao Senhor , seja macho ou fêmea, sem mancha a oferecerá.
7 Ma aramaso pahn meirongki sihpw men,
7 Se oferecer um cordeiro por sua oferta, oferecê-lo-á perante o Senhor .
8 e pahn kidahng peh pohn moangen mahno oh kemehla mwohn Impwalo. Samworo kan ahpw pahn usupihki nta pali pahieu koaros en pei sarawio.
8 E porá a sua mão sobre a cabeça da sua oferta e a degolará diante da tenda da congregação; e os filhos de Arão espargirão o seu sangue sobre o altar, em redor.
9 Re ahpw pahn alehsang ni mahno wasa pwukat nin duwen meirong en konot ong KAUN-O: Wihe, pwadaiki pwon pahn sapasang limwahn tihlapeo, oh wih koaros me patehng kepwehn loale kan,
9 Então, do sacrifício pacífico oferecerá ao Senhor por oferta queimada a sua gordura, a cauda toda, a qual tirará do espinhaço, e a gordura que cobre a fressura, e toda a gordura que está sobre a fressura,
10 mwidihlik kan iangahki wihe kan oh wasa keieu mwahu en eho.
10 como também tirará ambos os rins, e a gordura que está sobre eles e sobre as tripas, e o redenho que está sobre o fígado com os rins.
11 Samworo ahpw pahn isikala mepwukat koaros pohn pei sarawio nin duwen meirong en konot ong KAUN-O.
11 E o sacerdote queimará isso sobre o altar; manjar é da oferta queimada ao Senhor .
12 Ma emen pahn meirongki kuht,
12 Mas, se a sua oferta for uma cabra, perante o Senhor a oferecerá.
13 e pahn kidahng peh pohn moangen kuhto oh kemehla mwohn Impwalo. Samworo kan ahpw pahn usupihki nta pali pahieu koaros en pei sarawio.
13 E porá a sua mão sobre a sua cabeça e a degolará diante da tenda da congregação; e os filhos de Arão espargirão o seu sangue sobre o altar em redor.
14 Re ahpw pahn alehsang ni mahno wasa pwukat nin duwen meirong en konot ong KAUN-O: wihe koaros en kepwehn loale,
14 Depois, oferecerá dela a sua oferta, por oferta queimada ao Senhor : a gordura que cobre a fressura e toda a gordura que está sobre a fressura,
15 mwidihlik ko oh wihe ko, oh wasa keieu mwahu en eho.
15 como também tirará ambos os rins, e a gordura que está sobre eles e sobre as tripas, e o redenho que está sobre o fígado com os rins.
16 Samworo ahpw pahn isikala mepwukat koaros pohn pei sarawio nin duwen meirong en konot me pahn kaparanda kupwur en KAUN-O. KAUN-O me sapwellimaniki wih koaros.
16 E o sacerdote queimará isso sobre o altar; manjar é da oferta queimada, de cheiro suave. Toda a gordura será do Senhor .
17 Sohte mehn Israel men pahn tungoale wih de nta; koasoandi poatopoat ehu met ong mehn Israel koaros oh kadaudokarail kan wasa koaros me re pahn kousoan ie.
17 Estatuto perpétuo será nas vossas gerações, em todas as vossas habitações: nenhuma gordura, nem sangue algum comereis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.