Levítico 3
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs BKJ
1 Ma emen pahn wahdo nah kou pwehn wia meirong en kaminimin, e pahn kouwol de kou lih me sohte kisin samin kis reh.
1 E se a sua oblação for um sacrifício de oferta de paz, se ele a oferecer do rebanho, seja macho ou fêmea, ele a oferecerá sem defeito diante do SENHOR.
2 Aramaso pahn kidahng peh pohn moangen kouo oh kemehla mwohn Impwal me KAUN-O kin ketiket loale. Samworo kan me kadaudok en Aaron ahpw pahn usupihki nta pali pahieu koaros en pei sarawio.
2 E ele colocará a sua mão sobre a cabeça da sua oferta, e a matará na porta do tabernáculo da congregação; e os filhos de Arão, os sacerdotes, espargirão o sangue sobre e ao redor do altar.
3 Re ahpw pahn alehsang ni mahno wasa pwukat nin duwen meirong en konot ong KAUN-O: wih en kepwehn loale koaros,
3 E ele oferecerá do sacrifício da oferta de paz uma oferta feita por fogo ao SENHOR; a gordura que cobre a entranha e toda a gordura que está sobre a entranha;
4 iangahki mwidihlik ko oh wihe ko oh wasa keieu mwahu en eho.
4 e os dois rins, e a gordura que está sobre eles, e sobre os lados, e o redanho que está sobre o fígado, com os rins, ele tirará.
5 Samworo ko ahpw pahn isikala koaros pohn pei sarawio iangahki meirong isihs teikan. Pwohn meirong en konot wet kin kaparanda kupwur en KAUN-O.
5 E os filhos de Arão queimarão isso sobre o altar, em cima do sacrifício queimado, que está sobre a lenha que está no fogo; isto é uma oferta feita por fogo, de cheiro suave ao SENHOR.
6 Ma emen pahn wahdo sihpw men de kuht men pwe en wia meirong en kaminimin, e kak kuht wol de kuht lih me sohte kisin samin kis reh.
6 E se a sua oferta por um sacrifício de oferta de paz ao SENHOR for de rebanho, macho ou fêmea, ele a oferecerá sem defeito.
7 Ma aramaso pahn meirongki sihpw men,
7 Se ele oferecer um cordeiro por sua oferta, oferecê-lo-á perante o SENHOR.
8 e pahn kidahng peh pohn moangen mahno oh kemehla mwohn Impwalo. Samworo kan ahpw pahn usupihki nta pali pahieu koaros en pei sarawio.
8 E ele colocará a sua mão sobre a cabeça da sua oferta, e a matará diante do tabernáculo da congregação; e os filhos de Arão espargirão o seu sangue sobre o altar, e ao redor.
9 Re ahpw pahn alehsang ni mahno wasa pwukat nin duwen meirong en konot ong KAUN-O: Wihe, pwadaiki pwon pahn sapasang limwahn tihlapeo, oh wih koaros me patehng kepwehn loale kan,
9 E ele oferecerá do sacrifício da oferta de paz uma oferta feita por fogo ao SENHOR, a sua gordura, e todo traseiro, que ele deve tirar com força pela espinha dorsal, e a gordura que cobre a entranha, e toda a gordura que está sobre a entranha,
10 mwidihlik kan iangahki wihe kan oh wasa keieu mwahu en eho.
10 como também tirará ambos os rins, e a gordura que está sobre eles, e sobre os lados, e o redanho que está sobre o fígado com os rins.
11 Samworo ahpw pahn isikala mepwukat koaros pohn pei sarawio nin duwen meirong en konot ong KAUN-O.
11 E o sacerdote queimará isso sobre o altar; isto é o alimento da oferta feita por fogo ao SENHOR.
12 Ma emen pahn meirongki kuht,
12 E se a sua oferta for uma cabra, então ele a oferecerá perante o SENHOR.
13 e pahn kidahng peh pohn moangen kuhto oh kemehla mwohn Impwalo. Samworo kan ahpw pahn usupihki nta pali pahieu koaros en pei sarawio.
13 E ele colocará a sua mão sobre a sua cabeça, e a matará diante do tabernáculo da congregação; e os filhos de Arão espargirão o seu sangue sobre o altar e em redor.
14 Re ahpw pahn alehsang ni mahno wasa pwukat nin duwen meirong en konot ong KAUN-O: wihe koaros en kepwehn loale,
14 E ele oferecerá a sua oferta, uma oferta feita por fogo ao SENHOR; a gordura que cobre a entranha e toda a gordura que está sobre a entranha,
15 mwidihlik ko oh wihe ko, oh wasa keieu mwahu en eho.
15 e os dois rins, e a gordura que está sobre eles, e que está sobre as tripas e o redanho que está sobre o fígado com os rins, ele removerá.
16 Samworo ahpw pahn isikala mepwukat koaros pohn pei sarawio nin duwen meirong en konot me pahn kaparanda kupwur en KAUN-O. KAUN-O me sapwellimaniki wih koaros.
16 E o sacerdote queimará isso sobre o altar; isto é o alimento da oferta feita por fogo, de cheiro suave; toda a gordura será do SENHOR.
17 Sohte mehn Israel men pahn tungoale wih de nta; koasoandi poatopoat ehu met ong mehn Israel koaros oh kadaudokarail kan wasa koaros me re pahn kousoan ie.
17 Isso será um estatuto perpétuo para as vossas gerações, em todas as vossas habitações: nenhuma gordura, nem sangue algum comereis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.