Levítico 1
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVI
1 KAUN-O ketin malipe Moses sang nan Impwal me KAUN-O kin ketiket loale oh ketikihong kosonned pwukat
1 Da Tenda do Encontro o Senhor chamou Moisés e lhe ordenou:
2 pwe en patohwanohng mehn Israel kan en kapwaiada ni ar pahn kin wia arail meirong.
2 "Diga o seguinte aos israelitas: Quando alguém trouxer um animal como oferta ao Senhor, que seja do gado ou do rebanho de ovelhas.
3 Ma eh meirong pahn mihmi ni meirong isihs en kou, mahno pahn kouwol emen, me sohte kisin samin kis reh. E pahn kahrehdo mahno ni wenihmwen Impwal me KAUN-O kin ketiket loale, pwe KAUN-O en ketin kupwurperenki.
3 "Se o holocausto for de gado, oferecerá um macho sem defeito. Ele o apresentará à entrada da Tenda do Encontro para que seja aceito pelo Senhor,
4 Aramaso ahpw pahn kidahng peh pohn moangen mahno, pwehn wiahla eh meirong en tomwki dipe kan.
4 e porá a mão sobre a cabeça do animal do holocausto para que seja aceito como propiciação em seu lugar.
5 E pahn kemehla kouo wasao, oh samworo kan me kadaudok en Aaron, pahn patohwandahng KAUN-O nta, a mwuhr re pahn usupihki ni keile pahieu koaros en pei sarawio me mihte ni wenihmwen Impwalo.
5 Então o novilho será morto perante o Senhor, e os sacerdotes, descendentes de Arão, trarão o sangue e o derramarão nos lados do altar, que está na entrada da Tenda do Encontro.
6 Mwuhr e ahpw pahn kihsang kilin mahno oh sepepene uduke.
6 Depois se tirará a pele do animal, que será cortado em pedaços.
7 Eri, samworo kan pahn koasoanehdi tuwi pohn pei sarawio oh isikada.
7 Então os descendentes do sacerdote Arão acenderão o fogo do altar e arrumarão a lenha sobre o fogo.
8 Re pahn kihong uduk me sapidier ko pohn kisinieio, iangahki moange oh wihe ko.
8 Em seguida arrumarão os pedaços, inclusive a cabeça e a gordura, sobre a lenha que está no fogo do altar.
9 Aramaso pahn kamwakelehda kepwehn mahno oh neh kan; eri samworo ahpw pahn isikala meirongo pwon pohn pei sarawio. Pwohn meirong en konot wet kin kaparanda kupwur en KAUN-O.
9 As vísceras e as pernas serão lavadas com água. E o sacerdote queimará tudo isso no altar. É um holocausto, oferta preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor.
10 Ma aramas emen pahn meirongki sihpw men de kuht men, mahno pahn mahn wol emen me sohte kisin samin kis reh.
10 "Se a oferta for um holocausto do rebanho, quer de cordeiros quer de cabritos, oferecerá um macho sem defeito.
11 E pahn kemehla ni paliepeng en pei sarawio, oh samworo kan ahpw pahn usupihki nta ni pali pahieu koaros en pei sarawio.
11 O animal será morto no lado norte do altar, perante o Senhor; os sacerdotes, descendentes de Arão, derramarão o sangue nos lados do altar.
12 Mwurin aramaso eh pahn sepepenehr uduken mahno, samworo ahpw pahn kihdi uduk en mahno pohn kisiniei, iangahki moange oh wihe ko.
12 Então o animal será cortado em pedaços. O sacerdote arrumará os pedaços, inclusive a cabeça e a gordura, sobre a lenha que está no fogo do altar.
13 Aramaso pahn kamwakelehda kepwehn loale kan oh neh kan; eri samworo ahpw pahn patohwandahng KAUN-O oh isikala meirongo pohn pei sarawio. Pwohn meirong en konot wet kin kaparanda kupwur en KAUN-O.
13 As vísceras e as pernas serão lavadas com água. O sacerdote trará tudo isso como oferta e o queimará no altar. É um holocausto, oferta preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor.
14 Ma aramaso pahn meirongki menpihr men nin duwen meirong isihs, menpihro pahn mwuroi men de emen menpihr me adaneki pitsin.
14 "Se a sua oferta ao Senhor for um holocausto de aves, traga uma rolinha ou um pombinho.
15 Samworo pahn wadohng menpihro ni pei sarawio; e ahpw pahn pirer tepinwere oh isikala moange pohn pei sarawio.
15 O sacerdote trará a ave ao altar, destroncará o pescoço dela e a queimará, e deixará escorrer o sangue da ave na parede do altar.
16 Samworo pahn kihsang kepwehn loale oh keselahng ni palimesehn pei sarawio wasa pehs ko kin lekdekla ie.
16 Ele retirará o papo com o seu conteúdo e o jogará ao lado leste do altar, onde ficam as cinzas.
17 E pahn ale pehn menpihro, kadangpeseng oh pwalangpeseng, ahpw e sohte pahn tehrasang peh kan, oh e pahn isikala pwon pohn pei sarawio. Pwohn meirong en konot wet kin kaparanda kupwur en KAUN-O.
17 Rasgará a ave pelas asas, sem dividi-la totalmente, e então o sacerdote a queimará sobre a lenha acesa no altar. É um holocausto, oferta preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.