Levítico 1
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARC
1 KAUN-O ketin malipe Moses sang nan Impwal me KAUN-O kin ketiket loale oh ketikihong kosonned pwukat
1 E chamou o Senhor a Moisés e falou com ele da tenda da congregação, dizendo:
2 pwe en patohwanohng mehn Israel kan en kapwaiada ni ar pahn kin wia arail meirong.
2 Fala aos filhos de Israel e dize-lhes: Quando algum de vós oferecer oferta ao Senhor , oferecereis as vossas ofertas de gado, de vacas e de ovelhas.
3 Ma eh meirong pahn mihmi ni meirong isihs en kou, mahno pahn kouwol emen, me sohte kisin samin kis reh. E pahn kahrehdo mahno ni wenihmwen Impwal me KAUN-O kin ketiket loale, pwe KAUN-O en ketin kupwurperenki.
3 Se a sua oferta for holocausto de gado, oferecerá macho sem mancha; à porta da tenda da congregação a oferecerá, de sua própria vontade, perante o Senhor .
4 Aramaso ahpw pahn kidahng peh pohn moangen mahno, pwehn wiahla eh meirong en tomwki dipe kan.
4 E porá a sua mão sobre a cabeça do holocausto, para que seja aceito por ele, para a sua expiação.
5 E pahn kemehla kouo wasao, oh samworo kan me kadaudok en Aaron, pahn patohwandahng KAUN-O nta, a mwuhr re pahn usupihki ni keile pahieu koaros en pei sarawio me mihte ni wenihmwen Impwalo.
5 Depois, degolará o bezerro perante o Senhor ; e os filhos de Arão, os sacerdotes, oferecerão o sangue e espargirão o sangue à roda sobre o altar que está diante da porta da tenda da congregação.
6 Mwuhr e ahpw pahn kihsang kilin mahno oh sepepene uduke.
6 Então, esfolará o holocausto e o partirá nos seus pedaços.
7 Eri, samworo kan pahn koasoanehdi tuwi pohn pei sarawio oh isikada.
7 E os filhos de Arão, os sacerdotes, porão fogo sobre o altar, pondo em ordem a lenha sobre o fogo.
8 Re pahn kihong uduk me sapidier ko pohn kisinieio, iangahki moange oh wihe ko.
8 Também os filhos de Arão, os sacerdotes, porão em ordem os pedaços, a cabeça e o redenho, sobre a lenha que está no fogo em cima do altar.
9 Aramaso pahn kamwakelehda kepwehn mahno oh neh kan; eri samworo ahpw pahn isikala meirongo pwon pohn pei sarawio. Pwohn meirong en konot wet kin kaparanda kupwur en KAUN-O.
9 Porém a sua fressura e as suas pernas lavar-se-ão com água; e o sacerdote tudo isto queimará sobre o altar; holocausto é, oferta queimada, de cheiro suave ao Senhor .
10 Ma aramas emen pahn meirongki sihpw men de kuht men, mahno pahn mahn wol emen me sohte kisin samin kis reh.
10 E, se a sua oferta for de gado miúdo, de ovelhas ou de cabras, para holocausto, oferecerá macho sem mancha,
11 E pahn kemehla ni paliepeng en pei sarawio, oh samworo kan ahpw pahn usupihki nta ni pali pahieu koaros en pei sarawio.
11 e a degolará ao lado do altar, para a banda do norte, perante o Senhor ; e os filhos de Arão, os sacerdotes, espargirão o seu sangue à roda sobre o altar.
12 Mwurin aramaso eh pahn sepepenehr uduken mahno, samworo ahpw pahn kihdi uduk en mahno pohn kisiniei, iangahki moange oh wihe ko.
12 Depois, a partirá nos seus pedaços, como também a sua cabeça e o seu redenho; e o sacerdote os porá em ordem sobre a lenha que está no fogo sobre o altar.
13 Aramaso pahn kamwakelehda kepwehn loale kan oh neh kan; eri samworo ahpw pahn patohwandahng KAUN-O oh isikala meirongo pohn pei sarawio. Pwohn meirong en konot wet kin kaparanda kupwur en KAUN-O.
13 Porém a fressura e as pernas lavar-se-ão com água; e o sacerdote tudo isto oferecerá e o queimará sobre o altar; holocausto é, oferta queimada, de cheiro suave ao Senhor .
14 Ma aramaso pahn meirongki menpihr men nin duwen meirong isihs, menpihro pahn mwuroi men de emen menpihr me adaneki pitsin.
14 E, se a sua oferta ao Senhor for holocausto de aves, oferecerá a sua oferta de rolas ou de pombinhos.
15 Samworo pahn wadohng menpihro ni pei sarawio; e ahpw pahn pirer tepinwere oh isikala moange pohn pei sarawio.
15 E o sacerdote a oferecerá sobre o altar, e lhe torcerá o pescoço com a sua unha, e a queimará sobre o altar; e o seu sangue será espremido na parede do altar;
16 Samworo pahn kihsang kepwehn loale oh keselahng ni palimesehn pei sarawio wasa pehs ko kin lekdekla ie.
16 e o seu papo com as suas penas tirará e o lançará junto ao altar, para a banda do oriente, no lugar da cinza;
17 E pahn ale pehn menpihro, kadangpeseng oh pwalangpeseng, ahpw e sohte pahn tehrasang peh kan, oh e pahn isikala pwon pohn pei sarawio. Pwohn meirong en konot wet kin kaparanda kupwur en KAUN-O.
17 e fendê-la-á com as suas asas, porém não a partirá; e o sacerdote a queimará em cima do altar sobre a lenha que está no fogo; holocausto é, oferta queimada, de cheiro suave ao Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.