Levítico 1

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 KAUN-O ketin malipe Moses sang nan Impwal me KAUN-O kin ketiket loale oh ketikihong kosonned pwukat
1 O Senhor chamou Moisés e, da tenda do encontro, lhe disse:
2 pwe en patohwanohng mehn Israel kan en kapwaiada ni ar pahn kin wia arail meirong.
2 — Fale aos filhos de Israel e diga-lhes: Quando alguém trouxer oferta ao Senhor , traga um animal do rebanho de gado ou do rebanho de gado miúdo.
3 Ma eh meirong pahn mihmi ni meirong isihs en kou, mahno pahn kouwol emen, me sohte kisin samin kis reh. E pahn kahrehdo mahno ni wenihmwen Impwal me KAUN-O kin ketiket loale, pwe KAUN-O en ketin kupwurperenki.
3 — Se a oferta for holocausto do rebanho de gado, o homem trará um macho sem defeito. Ele o trará à porta da tenda do encontro, para que o homem seja aceito diante do Senhor .
4 Aramaso ahpw pahn kidahng peh pohn moangen mahno, pwehn wiahla eh meirong en tomwki dipe kan.
4 Porá a mão sobre a cabeça do holocausto, para que seja aceito a favor dele, para a sua expiação.
5 E pahn kemehla kouo wasao, oh samworo kan me kadaudok en Aaron, pahn patohwandahng KAUN-O nta, a mwuhr re pahn usupihki ni keile pahieu koaros en pei sarawio me mihte ni wenihmwen Impwalo.
5 Depois, matará o novilho diante do Senhor . Os filhos de Arão, os sacerdotes, apresentarão o sangue e o aspergirão ao redor sobre o altar que está diante da porta da tenda do encontro.
6 Mwuhr e ahpw pahn kihsang kilin mahno oh sepepene uduke.
6 Então ele tirará o couro do animal e o cortará em pedaços.
7 Eri, samworo kan pahn koasoanehdi tuwi pohn pei sarawio oh isikada.
7 E os filhos do sacerdote Arão acenderão fogo sobre o altar e porão em ordem lenha sobre o fogo.
8 Re pahn kihong uduk me sapidier ko pohn kisinieio, iangahki moange oh wihe ko.
8 Também os filhos de Arão, os sacerdotes, colocarão em ordem os pedaços, a saber, a cabeça e a gordura, sobre a lenha que está no fogo sobre o altar.
9 Aramaso pahn kamwakelehda kepwehn mahno oh neh kan; eri samworo ahpw pahn isikala meirongo pwon pohn pei sarawio. Pwohn meirong en konot wet kin kaparanda kupwur en KAUN-O.
9 Porém as entranhas e as pernas, o sacerdote as lavará com água; e queimará tudo isso sobre o altar; é holocausto, oferta queimada, de aroma agradável ao Senhor .
10 Ma aramas emen pahn meirongki sihpw men de kuht men, mahno pahn mahn wol emen me sohte kisin samin kis reh.
10 — Se a oferta for de gado miúdo, de carneiros ou de cabritos, para holocausto, trará um macho sem defeito.
11 E pahn kemehla ni paliepeng en pei sarawio, oh samworo kan ahpw pahn usupihki nta ni pali pahieu koaros en pei sarawio.
11 E matará o animal ao lado do altar, para o lado norte, diante do Senhor . Os filhos de Arão, os sacerdotes, aspergirão o seu sangue sobre o altar, ao redor.
12 Mwurin aramaso eh pahn sepepenehr uduken mahno, samworo ahpw pahn kihdi uduk en mahno pohn kisiniei, iangahki moange oh wihe ko.
12 Depois, ele o cortará em pedaços, junto com a cabeça e a gordura; e o sacerdote os porá em ordem sobre a lenha que está no fogo sobre o altar.
13 Aramaso pahn kamwakelehda kepwehn loale kan oh neh kan; eri samworo ahpw pahn patohwandahng KAUN-O oh isikala meirongo pohn pei sarawio. Pwohn meirong en konot wet kin kaparanda kupwur en KAUN-O.
13 Porém as entranhas e as pernas serão lavadas com água; e o sacerdote oferecerá tudo isso e o queimará sobre o altar; é holocausto, oferta queimada, de aroma agradável ao Senhor .
14 Ma aramaso pahn meirongki menpihr men nin duwen meirong isihs, menpihro pahn mwuroi men de emen menpihr me adaneki pitsin.
14 — Se a oferta ao Senhor for holocausto de aves, trará a sua oferta de rolinhas ou de pombinhos.
15 Samworo pahn wadohng menpihro ni pei sarawio; e ahpw pahn pirer tepinwere oh isikala moange pohn pei sarawio.
15 O sacerdote a trará ao altar, destroncará a cabeça da ave, sem a separar do pescoço, e a queimará sobre o altar; o sangue da ave, ele o fará correr na parede do altar.
16 Samworo pahn kihsang kepwehn loale oh keselahng ni palimesehn pei sarawio wasa pehs ko kin lekdekla ie.
16 Tirará o papo com suas penas e o jogará junto ao altar, para o lado leste, no lugar da cinza.
17 E pahn ale pehn menpihro, kadangpeseng oh pwalangpeseng, ahpw e sohte pahn tehrasang peh kan, oh e pahn isikala pwon pohn pei sarawio. Pwohn meirong en konot wet kin kaparanda kupwur en KAUN-O.
17 Então abrirá a ave, puxando pelas asas, mas sem separá-la em duas metades; o sacerdote a queimará sobre o altar, em cima da lenha que está no fogo; é holocausto, oferta queimada, de aroma agradável ao Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.