Josué 3
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs BKJ
1 Sosua ahpw pirida nimensehngie, ih oh mehn Israel koaros ahpw mweselsang ar kahnimpwal nan Akasia kolahng Pillap Sordan. Irail eri keiruhdi wasao mwohn arail kotehla Sordan.
1 E Josué se levantou de manhã cedo; e eles saíram de Sitim e vieram ao Jordão, ele e todos os filhos de Israel, e ali se alojaram antes de atravessarem.
2 Eri, mwurin rahn siluh, arail kaun akan ahpw kohkohseli nan kahnimpwalo
2 E sucedeu que, depois de três dias, os oficiais foram pelo meio do acampamento;
3 oh pakapakairkihong aramas akan, “Ni ahnsou me samworo kan pahn kapaikada Kopwahn Inoun KAUN-O, amwail Koht, kumwail koaros pahn wahda amwail dipwisou oh kaparewei mwurirail.
3 e eles ordenaram ao povo, dizendo: Quando virdes a arca do pacto do SENHOR, vosso Deus, e os sacerdotes, os levitas carregando-a, então saireis do vosso lugar e a seguireis.
4 Pwe ih duwen amwail pahn diarada alamwail me kumwail pahn keid ie, pwehki kumwail sohte kin pwarek wasaht mahso. Ahpw kumwail dehpa karanih Kohpwao; kummwail pahn alu elep en mwail mwuri.”
4 Contudo, haverá um espaço entre vós e ela, cerca de dois mil côvados de medida; não venhais próximo a ela, para que possais saber o caminho pelo qual deveis ir, pois não passastes por este caminho até então.
5 Sosua ahpw ndaiong aramas akan, “Kumwail pein kasarawihkumwailla, pwehki lakapw KAUN-O pahn ketin wia manaman ekei nanpwungamwail.”
5 E Josué disse ao povo: Santificai-vos, porque amanhã o SENHOR fará maravilhas no meio de vós.
6 Sosua eri pil padahkihong samworo kan, “Kumwail ale Kohpwahn Inow en, oh tieng mwohn aramas akan.” Re ahpw kapwaiada koasoandien Sosua.
6 E Josué falou aos sacerdotes, dizendo: Tomai a arca do pacto, e passai adiante do povo. E eles tomaram a arca do pacto, e foram antes do povo.
7 Eri, KAUN-O ahpw ketin mahsanihong Sosua, “Me I pahn wia rahnwet kahrehiong mehn Israel koaros ar pahn wiahkinuhkala aramas lapalap emen, oh irail pahn esehla me I kin iang uhk duwehte ei kin ieiang Moses.
7 E o SENHOR disse a Josué: Neste dia começarei a te exaltar à vista de todo Israel, para que eles possam saber que, assim como eu estava com Moisés, também estarei contigo.
8 Eri, ke pahn padahkihong samworo kan me wa Kohpwahn Inowo, ‘Ni amwail pahn lel ni pillapo, kumwail pahn uhdi nan pihlo ahpw ni keile’.”
8 E tu ordenarás aos sacerdotes que carregam a arca do pacto, dizendo: Quando chegardes à beira das águas do Jordão, permanecereis de pé e parados no Jordão.
9 Sosua eri padahkihong aramas akan, “Kumwail kohdo mahs, oh rong dahme KAUN-O, amwail Koht, pahn ketin mahsanih.
9 E Josué disse aos filhos de Israel: Vinde para cá e ouvi as palavras do SENHOR, vosso Deus.
10 Rahnwet kumwail pahn esehda me Koht ieias kin ketiket nanpwungamwail. Eri, ni amwail kohkohwei, e pahn ketin kausasang mwohmwail mehn Kenan kan, mehn Id kan, mehn Ip kan, mehn Peris kan, mehn Kirkas kan, mehn Amor kan, oh pil mehn Sepus kan.
10 E Josué disse: Por meio disto sabereis que o Deus vivo está no meio de vós, e que ele, sem falta, expulsará de diante de vós os cananeus, os heteus, os heveus, os ferezeus, os girgaseus, os amorreus e os jebuseus.
11 Kohpwahn Inoun kaunen sampah pwon pahn kotehla Pillap Sordan mwohmwail.
11 Eis que a arca do pacto do Senhor de toda a terra passa adiante de vós, para dentro do Jordão.
12 Eri, met kumwail pilada aramas ehk riemen, wademen sang nan kadaudok en Israel kan.
12 Portanto, agora, tomai doze homens das tribos de Israel, de cada tribo um homem.
13 Ni ahnsou me samworo kan me wa Kohpwahn Inoun Kaunen sampah pwon pahn kerediong nan pihlo, Pillap Sordan pahn tokedisang eh pwilipwil, a pihl me pwilido sang palipowehn pillapo pahn pwilpene wasatehkis.”
13 E sucederá que, tão logo as solas dos pés dos sacerdotes que carregam a arca do SENHOR, o Senhor de toda a terra, repousarem nas águas do Jordão, se separarão as águas do Jordão, e as águas, que vêm de cima, pararão amontoadas.
14 Eri, ahnsowo ahnsoun rahk ahpw lapakehda. Mehn Israel ko ahpw pedoisang wasa me re keiruhdi ie pwe re en kotehla Pillap Sordan. Samworo kan ahpw tieng mwohrail oh wahda Kohpwahn Inowo.
14 E sucedeu, quando o povo saiu das suas tendas, para atravessar o Jordão, e os sacerdotes carregando a arca do pacto diante do povo;
15 Ni arail lel ni keilen Pillap Sordan oh kerediong nan pihlo,
15 e, quando aqueles que carregavam a arca chegaram ao Jordão, e os pés dos sacerdotes que carregavam a arca foram submersos na beira da água, (pois o Jordão transborda todas as suas margens durante todo o tempo da colheita)
16 pihlo ahpw tokedi, sohla pwilipwil. Pihlo eri kadirehla wasao, kohdahla lel ni kahnimw Adam; Adam iei kahnimw ehu me mi limwahn Saredan. Pihl me kin pwilipwildilahng Seden Mehla pil katoketokdi, oh aramas akan ahpw kakehr kotehla pihlo kohla kerenlahng Seriko.
16 que as águas que desciam de cima permaneceram e se ergueram em um amontoado mui distante da cidade de Adã, que está ao lado de Sartã; e as que desciam em direção ao mar da planície, que é o mar de sal, falharam, e foram separadas; e o povo atravessou direto em direção a Jericó.
17 Eri, ni ahnsou me irail kotehla, re alu nan wasa madekeng. Samworo kan me wa Kohpwahn Inoun KAUN-O ahpw kesikesihnen pohn pwehl madekeng nanwerengen Sordan, lao aramas koaros kotehla pillapo.
17 E os sacerdotes que carregavam a arca do pacto do SENHOR permaneceram firmes em terra seca no meio do Jordão, e todos os israelitas atravessaram em terra seca, até que todo o povo terminou de passar pelo Jordão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.