Josué 12
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ACF
1 Mehn Israel ko kalowedier oh kousoanlahr nan sahpw palimesehn Sordan, sang Wahun Arnon kohdalahng Wahun Sordan oh lellahng paliepeng en Nahna Ermon. Re kalowehdi nanmwarki riemen.
1 Estes, pois, são os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram e cujas terras possuíram além do Jordão para o nascente do sol, desde o ribeiro de Arnom, até ao monte de Hermom, e toda a planície do oriente:
2 Emen iei Sihon, mehn Amor me kaunda Espon. Sapwellime wehi pil iangahki apali Kilead: sang Aroer (ni keilen Wahun Arnon) oh sang ni kahnimw me mi nanwerengen wahwo, oh lellahng Pillap Sappok, me mi ni irepen Ammon;
2 Siom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e que dominava desde Aroer, que está à beira do ribeiro de Arnom, e desde o meio do ribeiro, e a metade de Gileade, e até ao ribeiro de Jaboque, o termo dos filhos de Amom.
3 e pil iangahki Wahun Sordan sang Lehen Kalili ni palieir en Ped Sesimod (palimesehn Seden Mehla) oh kolahng ni tepin Nahna Piska.
3 E desde a campina até ao mar de Quinerete para o oriente, e até ao mar da campina, o Mar Salgado para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul, abaixo de Asdote-Pisga.
4 Re pil kalowehdi Ok, nanmwarkien Pasan, emen iei ih me ikmurihla mehn Repa ko; e kaunda Astarod oh Edrei.
4 Como também o termo de Ogue, rei de Basã que era do restante dos gigantes e que habitava em Astarote e em Edrei;
5 Sapwellime wehi iei Nahna Ermon, Saleka, oh Pasan koaros lellahng ni irepen Kesur oh Maaka, pil iangahki apali en Kilead, lel sapwen Sihon, nanmwarkien Espon.
5 E dominava no monte Hermom, e em Salcá, e em toda a Basã, até ao termo dos gesureus e dos maacateus, e metade de Gileade, termo de Siom, rei de Hesbom.
6 Nanmwarki riemenet lohdiong pahn Moses oh pahn mehn Israel. Moses, ladun KAUN-O, patohwanohng sapwarail ko ong kadaudok en Reupen oh Kad oh apali ong kadaudok en Manase, pwe re en sapwenikihla.
6 A estes Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel, feriram; e Moisés, servo do Senhor, deu esta terra em possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés.
7 Sosua oh mehn Israel ko kalowehdi nanmwarki koaros nan sahpw ni palikapi en Sordan, sang Paalkad nan wahun Lepanon kolahng Nahna Alak ni palieir en Edom. Sosua eri nehkpeseng sahpw nanpwungen kadaudok kan oh kihong irail pwe re en sapwenikihla.
7 E estes são os reis da terra aos quais Josué e os filhos de Israel feriram aquém do Jordão para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até ao monte Halaque, que sobe a Seir; e Josué a deu às tribos de Israel em possessão, segundo as suas divisões.
8 Peliensapwo pil iangahki wasa nahnahn, keilen dohl kan en palikapi, Wahun Sordan oh wasa dohl kan, oh wasa ukedi en palimese oh sahpw madekeng ni palieir. Sahpw wet mahs wia sapwen mehn Id, Amor, Kenan, Peris, mehn Ip oh mehn Sepus.
8 O que havia nas montanhas, e nas planícies, e nas campinas, e nas descidas das águas, e no deserto, e para o sul: o heteu, o amorreu, e o cananeu, o perizeu, o heveu, e o jebuseu.
9 Mehn Israel ko kalowehdi nanmwarkien kahnimw kan me pahn sansal pah: kahnimw Seriko, Ai (limwahn Pedel),
9 O rei de Jericó, um; o rei de Ai, que está ao lado de Betel, outro;
10 Serusalem, Epron,
10 O rei de Jerusalém, outro; o rei de Hebrom, outro;
11 Sarmud, Lakis,
11 O rei de Jarmute, outro; o rei de Laquis, outro;
12 Eklon, Keser,
12 O rei de Eglom, outro; o rei de Geser, outro;
13 Depir, Keder,
13 O rei de Debir, outro; o rei de Geder, outro;
14 Orma, Arad,
14 O rei de Hormá, outro; o rei de Harade, outro;
15 Lipna, Adullam,
15 O rei de Libna, outro; o rei de Adulão, outro;
16 Makeda, Pedel,
16 O rei de Maquedá, outro; o rei de Betel, outro;
17 Tappua, Eper,
17 O rei de Tapua, outro; o rei de Hefer, outro;
18 Apek, Lasaron,
18 O rei de Afeque, outro; o rei de Lassarom, outro;
19 Madon, Asor,
19 O rei de Madom, outro; o rei de Hazor, outro;
20 Simron Meron, Aksap,
20 O rei de Sinrom-Meron, outro; o rei de Acsafe, outro;
21 Taanak, Mekiddo,
21 O rei de Taanaque, outro; o rei de Megido, outro;
22 Kedes, Sokneam (nan Karmel),
22 O rei de Quedes, outro; o rei de Jocneão do Carmelo, outro;
23 Dor (ni oaroahr), Koiim (nan Kalili)
23 O rei de Dor no outeiro de Dor, outro; o rei de Goim em Gilgal, outro;
24 oh Tirsa—nanmwarki koaros patpene irail me siliakan emen.
24 O rei de Tirza, outro; trinta e um reis ao todo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.