Isaías 46
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARA
1 “Iei met imwilahn koht likamw akan en Papilon!
1 Bel se encurva, Nebo se abaixa; os ídolos são postos sobre os animais, sobre as bestas; as cargas que costumáveis levar são canseira para as bestas já cansadas.
2 Dikedik en eni pwukat sohte kak pein doareirahla,
2 Esses deuses juntamente se abaixam e se encurvam, não podem salvar a carga; eles mesmos entram em cativeiro.
3 “Kumwail kadaudok en Seikop, kumwail rong ie,
3 Ouvi-me, ó casa de Jacó e todo o restante da casa de Israel; vós, a quem desde o nascimento carrego e levo nos braços desde o ventre materno.
4 Ngehi me amwail Koht, oh I pahn kin apwahpwalih kumwail
4 Até à vossa velhice, eu serei o mesmo e, ainda até às cãs, eu vos carregarei; já o tenho feito; levar-vos-ei, pois, carregar-vos-ei e vos salvarei.
5 KAUN-O mahsanih, “Ihs me kumwail pahn karasahiong ie?
5 A quem me comparareis para que eu lhe seja igual? E que coisa semelhante confrontareis comigo?
6 Aramas akan kin wakapeseng neirail pilihs kan oh wudekieisang kohl loale,
6 Os que gastam o ouro da bolsa e pesam a prata nas balanças assalariam o ourives para que faça um deus e diante deste se prostram e se inclinam.
7 Re ahpw kin rowehla,
7 Sobre os ombros o tomam, levam-no e o põem no seu lugar, e aí ele fica; do seu lugar não se move; recorrem a ele, mas nenhuma resposta ele dá e a ninguém livra da sua tribulação.
8 “Kumwail me dipan akan,
8 Lembrai-vos disto e tende ânimo; tomai-o a sério, ó prevaricadores.
9 Kumwail tamanda dahme wiawiher mahso;
9 Lembrai-vos das coisas passadas da antiguidade: que eu sou Deus, e não há outro, eu sou Deus, e não há outro semelhante a mim;
10 Sangete nin tapio I kasalehda dahme pahn wiawi mwuhr,
10 que desde o princípio anuncio o que há de acontecer e desde a antiguidade, as coisas que ainda não sucederam; que digo: o meu conselho permanecerá de pé, farei toda a minha vontade;
11 I malipeier ohl emen sang ni palimese,
11 que chamo a ave de rapina desde o Oriente e de uma terra longínqua, o homem do meu conselho. Eu o disse, eu também o cumprirei; tomei este propósito, também o executarei.
12 “Kumwail aramas keptakai kan, kumwail rong ie,
12 Ouvi-me vós, os que sois de obstinado coração, que estais longe da justiça.
13 I pahn kamwadangahdo rahnen amwail powehdi—
13 Faço chegar a minha justiça, e não está longe; a minha salvação não tardará; mas estabelecerei em Sião o livramento e em Israel, a minha glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.