Isaías 38

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ni ahnsowo Nanmwarki Esekaia ketin luhmwuhmwda oh kereniong sipalla. Soukohp Aiseia, nein Eimwos, ahpw patohla pwe en tuhwong oh patohwanohng, “KAUN-O mahsanihong komwi en ketin koasoanehdi mehkoaros pwehki komwi sohte pahn pwurehng mwahula. Komwi onopada pwe komwi pahn sipalla.”
1 Por esse tempo, Ezequias ficou doente e estava para morrer. O profeta Isaías, filho de Amoz, foi visitá-lo e transmitiu-lhe a seguinte mensagem: “Assim diz o S enhor : ‘Ponha suas coisas em ordem, pois você vai morrer. Não se recuperará dessa doença’”.
2 Esekaia eri sohpeila nin dihdo oh loulou, mahsanih,
2 Quando Ezequias ouviu isso, virou o rosto para a parede e orou ao S enhor :
3 “Maing KAUN, komw ketin tamataman me I kin papah komwi ni loalopwoat oh nan kapehd mehlel, oh I kin songosong ahnsou koaros en kapwaiada kupwuromwi.” E ahpw tentenihr kowahlap.
3 “Ó S enhor , lembra-te de como sempre te servi com fidelidade e devoção, e de como sempre fiz o que é certo aos teus olhos”. Depois, o rei chorou amargamente.
4 KAUN-O eri mahsanihong Aiseia
4 Então Isaías recebeu esta mensagem do S enhor :
5 en pwurala rehn Esekaia oh patohwanohng, “Ngehi, KAUN-O, Koht en omw pahpa kahlap Depit, karongehier omw kapakap oh mahsaniher pilenmesomw; I pahn karairaila omw mour erein sounpar eisek limau.
5 “Volte a Ezequias e diga-lhe: Assim diz o S enhor , o Deus de seu antepassado Davi: ‘Ouvi sua oração e vi suas lágrimas. Acrescentarei quinze anos à sua vida
6 I pahn doarehla kowe oh kahnimw en Serusalem sang nanmwarki lapalap en Asiria, oh I pahn usehla sinsile kahnimwo.”
6 e livrarei você e esta cidade do rei da Assíria. Sim, defenderei esta cidade.
7 Aiseia ahpw sapengki, “KAUN-O pahn ketikihdo ehu kilel me pahn kasalehda me e pahn ketin kapwaiada sapwellime inou.
7 “‘Este é o sinal do S enhor de que cumprirá o que prometeu.
8 Ni kehndake me Nanmwarki Ahas ketin wiahda, KAUN-O pahn ketin kupwurehda pwe mweteo en pwurala mwuri ni kahk eisek.” Mweteo eri pwurala mwuri ni kahk eisek.
8 Farei a sombra do sol recuar dez graus no relógio de sol de Acaz’”. Então a sombra no relógio de sol de Acaz recuou dez graus.
9 Mwurin Esekaia eh rosonda sang sapwellime luhmwuhmwo, e ahpw ketin ntingihada koulen kaping pwoatet:
9 Quando o rei Ezequias se recuperou, escreveu este poema:
10 Ni ahnsou kaperen en ei mour
10 Eu disse: “No pleno vigor de minha vida, devo entrar no lugar dos mortos? Serei roubado do restante de meus anos?”.
11 I kihkihong me nan sapwen me momour kan
11 Eu disse: “Nunca mais verei o S enhor Deus na terra dos vivos. Nunca mais verei pessoa alguma, nem estarei com os que vivem neste mundo.
12 Ei mour imwiseklahr,
12 Minha vida foi levada embora, como uma tenda de pastor na tempestade. Foi cortada como o tecelão corta o tecido do tear; de repente, minha vida se acabou.
13 Pwohng ehu pwon I kin sengisengki ei medek,
13 Esperei a noite inteira com paciência, mas era como se leões me despedaçassem; de repente, minha vida se acabou.
14 Ngileiet tikitikla oh luwetala,
14 Delirante, chilreava como a andorinha ou como o grou, depois gemia como a pomba. Meus olhos se cansaram de olhar para o céu à espera de socorro. Estou aflito, Senhor; responde-me!”.
15 Dahme I kak patohwan? KAUN-O me ketin wiahda mepwukat.
15 Mas o que posso dizer? Ele mesmo enviou esta doença. Agora, andarei humildemente toda a vida, por causa da angústia que senti.
16 Maing Kaun, I pahn momourkin komwi, komwihte me ei mour;
16 Senhor, tua disciplina é boa, pois conduz à vida e à saúde. Tu restauras minha saúde e permites que eu viva!
17 Ei nsensuwed pahn wekideklahng ni popohl.
17 Sim, a angústia me fez bem, pois tu me livraste da morte e perdoaste todos os meus pecados.
18 Sohte emen nan wasahn me melahr akan kak en kapinga komwi;
18 Pois os mortos não podem exaltar-te; não podem entoar louvores. Aqueles que descem à cova já não podem esperar em tua fidelidade.
19 Iei me momour kan me kin kapinga komwi,
19 Somente os vivos te louvam como faço hoje; cada geração fala de tua fidelidade à geração seguinte.
20 Maing KAUN, komwi ketin kamwahwihielahr.
20 Sim, o S enhor está disposto a me curar! Com instrumentos de cordas, entoarei louvores todos os dias de minha vida, no templo do S
21 Aiseia eri patohwanohng nanmwarkio en ketikihong ni eh mpwos ko wahn pik me pitakatak, e ahpw pahn mwahula.
21 Isaías tinha dito aos servos de Ezequias: “Preparem uma pasta de figos e coloquem-na sobre a ferida, e Ezequias se recuperará”.
22 Nanmwarki Esekaia ahpw keinemwe, “Ia kilel me pahn kasalehda me I pahn kak kolahng ni Tehnpas Sarawio?”
22 Ezequias tinha perguntado: “Que sinal o S enhor dará como prova de que irei ao templo do S enhor ?”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.