Ezequiel 6

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 KAUN-O ketin mahsanihong ie,
1 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
2 “Kowe, nein aramas, kilengwohng pohn nahna kan en Israel oh kihiong irail ei mahsen.
2 Filho do homem, volta-te para as montanhas de Israel, e contra elas profere o oráculo
3 Padahkihong nahna kan en Israel en rong mahsen en KAUN-O, Wasa Lapalahpie—en rong dahme ngehi, KAUN-O, Wasa Lapalahpie, ketin mahmahsanihong nahna kan, dohl kan, wahu loal kan, oh wahu tikitik kan; I pahn kadarodo kedlahs pwoat pwehn kamwomwala wasa kan me aramas kin kaudokohng dikedik en eni kan ie.
3 seguinte: montes de Israel, escutai a palavra do Senhor Javé. Eis o que diz o Senhor Javé às colinas, aos outeiros, aos ribeiros e aos vales: vou enviar contra vós a espada para destruir os vossos lugares altos.
4 Pei sarawi kan pahn mweredi oh pei sarawien warpwohmwahu kan pahn ohla. Aramas koaros wasao pahn kamakamala mwohn mesen ar dikedik en eni kan.
4 Vossos altares serão demolidos, quebrados os vossos obeliscos; farei cair os vossos homens, transpassados a golpes diante dos vossos ídolos.
5 I pahn kamwarakpeseng paliweren mehn Israel kan me melahr; I pahn kamwarakpeseng tihrail kan kapilkipene pei sarawi kan.
5 Sim, perante eles estenderei os cadáveres dos israelitas, espalharei todas as vossas ossadas em torno dos vossos altares.
6 Kahnimw koaros en Israel pahn kamwomwmwomwla, pwe arail pei sarawi koaros oh dikedik en eni koaros pahn mwerpeseng, arail pei sarawien warpwohmwahu kan pahn ohla, oh mekoaros me re wiadahr pahn sohrala.
6 Em todo lugar onde vos fixardes, hão de ser as vossas cidades despovoadas, e devastados os lugares altos, de sorte que os vossos altares serão saqueados, demolidos os vossos ídolos, quebrados, suprimidos; os vossos obeliscos, despedaçados, as vossas obras, aniquiladas.
7 Aramas pahn kamakamala wasa koaros, oh irail kan me pahn pitla pahn esehla me ngehi, iei KAUN-O.
7 No vosso meio tombarão homens traspassados de golpes, e sabereis que sou eu o Senhor.
8 “I pahn mweidohng ekei en pitsang kamalahn aramaso oh mwarahkpeseng nan wehi kan,
8 Todavia, eu vos deixarei um resto quando vos tiver dispersado entre as nações. Os sobreviventes que escaparem ao massacre
9 wasa re pahn kalipilipala ie. Re ahpw pahn tamaniehda wasao oh esehla me I kaloke irail oh kasaroweiraildi pwehki arail nan kapehd soaloalopwoat kan eh soikiehla oh mwohnkihla dikedik en eni kan sang ie. Oh re pahn kauwong pein irail ar lingeringer pwehki suwed oh tiahk sapwung kan me re wiadahr.
9 se recordarão de mim em meio dos gentios, para onde tiverem sido deportados; quebrantarei o seu coração que se prostituiu longe de mim, e seus olhos, que se prostituíram com os ídolos. Eles cairão em si, desgostosos de suas práticas abomináveis;
10 Re pahn esehla me ngehi, KAUN-O, oh ei kehkehlik kan kaidehn mehkot mwahl.”
10 compreenderão que sou eu o Senhor e não é em vão que os tenho ameaçado com essas calamidades.
11 KAUN-O, Wasa Lapalahpie, mahsanih, “Welik pehmw kan! Tomtomki nehmw kan! Sengiseng en pahtou pwehki soahng suwed, oh kasaut kan me mehn Israel wiadahr. Re pahn mehkihla mahwen de lehk lapalap de soumwahu.
11 Eis o que diz o Senhor Deus: bate palmas, tripudia, e dize: Ah! Ah! sobre todas as abominações perversas da casa de Israel, que irá perecer pela espada, fome e peste.
12 Irail kan me mihmi wasa doh pahn soumwahuda oh mehla; irail kan me mi wasa keren pahn mehkihla mahwen; irail kan me pahn pitsang mehla pahn uhd mehkihla duhpek. Re pahn kehn engin ei engieng koaros.
12 Aquele que se achar longe morrerá de peste, o que se achar próximo tombará pela espada; os sobreviventes sitiados perecerão de fome, porque contra eles saciarei o meu furor.
13 Paliweren me melahr akan pahn mwarahkpeseng nanpwungen dikedik en eni kan oh kapilpene pei sarawi kan, re pahn mwarahkpeseng pohn dohl ile koaros, pohn kumwen nahna koaros, pahn tuhke losolos koaros oh pahn tuhke ohk laud koaros, wasa koaros me re kin wia ie ar meirong isihs ong ar dikedik en eni kan. Eri, aramas koaros ahpw pahn esehla me ngehi, iei KAUN-O.
13 E saberão que sou eu o Senhor, quando os seus mortos estiverem estirados em meio aos seus ídolos, em torno dos seus altares, em todas as colinas elevadas, debaixo de todas as árvores verdejantes, debaixo de todos os terebintos frondosos, em todos os lugares onde ofereceram aos dolos o incenso de agradável odor.
14 Ei, I pahn kapahwei limei oh kamwomwala arail wehi. I pahn wiahkihla sapwtehn sang ni palieir en sapwtehno lellahng kahnimw Ripla ni paliepeng, I sohte pahn mahkohng wasa kis me mehn Israel kan kin kousoan ie. Eri, koaros ahpw pahn esehla me ngehi, iei KAUN-O.”
14 Estenderei a mão contra eles e, por toda parte onde habitam, desolarei e devastarei a terra, desde o deserto até Ribla. E saberão que eu sou o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.